WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 ||

«Выпуск III (2011) ISSN 1821–3146 УДК 811.161.1 РУСКИ ЈЕЗИК КАО ИНОСЛОВЕНСКИ (Књига III Савремено изучавање руског језика и руске културе у инословенској средини ...»

-- [ Страница 9 ] --

“Это наш первый конгресс на азиатском континенте, и то, что мы проводим его именно в Китае, является свидетельством того, что мы высоко оцениваем результаты многолетней деятельности китайских русистов”, - сказала на открытии конгресса Президент МАПРЯЛ Л. А. Вербицкая. “В последние годы мы наблюдаем рост интереса к русскому языку”, - отметила Л. Вербицкая. По ее словам, имевшие место после распада СССР процессы по снижению использования русского языка в международном общении постепенно поворачиваются вспять. “По мере укрепления самостоятельности России, роста достижений в политической и экономической сфере, растет уважение к стране и растут уважение и интерес к языку”, - сказала она. «Мы стремимся к консолидации деятельности научно-педагогической общественности всего мира, демонстрируя высокую научную активность преподавателей-русистов, конкретизируя направления, на которых сегодня сосредоточена исследовательская и методическая мысль, предлагая новые современные формы проведения больших научных форумов для решения актуальных теоретических и практических задач современной русистики», – говорилось в приветствии Л. А. Вербицкой. Главной целью конгресса она назвала «взаимное ознакомление с последними научными достижениями, обмен результатами фундаментальных и прикладных исследований в области русской филологии, страноведения, методики преподавания русского языка и русской литературы».

На торжественном открытии конгресса выступили также член Госсовета КНР Лю Яньдун, мэр Шанхая Хан Чжэн, заместитель министра образования КНР, президент КАПРЯЛ Лю Лиминь, ректор ШУИЯ Цао Дэмин. От российской стороны с приветственными словами к собравшимся обратились заместитель министра образования и науки РФ М.Ю. Дулинов, руководитель Россотрудничества Ф.М. Мухаметшин, исполнительный директор фонда «Русский мир» В.А.Никонов. На церемонии открытия присутствовал Генеральный консул РФ в Шанхае А.Н. Смородин.

В. А. Никонов отметил такой факт: «в этом году уместно вспомнить, что русский язык 50 лет назад стал первым, прозвучавшим в космосе». В его выступлении также прозвучало, что в мире вновь усиливается интерес к русскому языку и потребность в его изучении: «Русский язык уже не преследуют на государственном уровне на Украине, как это было при предыдущей администрации. В Армении знание русского стало обязательным условием для поступления в ведущие вузы. В Прибалтике представители коренных национальностей учат русский, потому что это даёт лучшие жизненные перспективы. В Болгарии русский стал вторым по количеству изучающих его школьников и студентов, хотя ещё недавно не входил и в первую десятку. В Польше на фоне потепления климата взаимоотношений – то же самое, он второй после английского. Успешно проходят в этом году перекрёстные годы России и Италии, России и Испании, демонстрирующие рост интереса к русскому языку и культуре в Западной Европе... Четыре года назад у нас не было ни одного Центра русского языка, сегодня их 75 – в ведущих университетах, библиотеках, культурных центрах планеты».

В адрес участников и организаторов конгресса направил свое приветствие Председатель Правительства РФ Владимир Путин. В частности, глава Правительства России отметил: «В центре внимания участников конгресса целый комплекс важнейших вопросов, связанных с укреплением позиций русского языка как языка межнационального общения, внедрением новых прогрессивных методик преподавания, продвижением богатейших ценностей русской культуры». Владимир Путин Мероприятия и события – XII Конгресс МАПРЯЛ в Шанхае пожелал участникам успешной и плодотворной работы, новых открытий, радости профессионального и человеческого общения.

Член Госсовета КНР госпожа Лю Яньдун в своем выступлении отметила, что правительство Китая уделяет большое внимание проведению конгресса, поскольку русский язык играет особую роль в развитии международного сотрудничества. Лю Яньдун подчеркнула, что организуемый раз в четыре года научный форум представляет собой важную платформу для проведения научных исследований в области русского языка и литературы, а также углубления транснациональных культурных обменов. По ее словам, в Китае достигнут впечатляющий прогресс в сфере обучения русскому языку, подготовки специалистов, укрепления международного сотрудничества и расширения обменных программ, что вносит важный вклад в углубление взаимопонимания и дружбы между народами Китая и России.

XII конгресс МАПРЯЛ, следуя традициям предыдущих конгрессов МАПРЯЛ, подвел итоги развития современной русистики, обозначив при этом целый ряд проблем как в теории, так и в практике современных лингвистических, литературоведческих, культурологических и методических исследований, что в полной мере соответствовало его названию - «Русский язык и литература во времени и пространстве». На Конгрессе были обсуждены наиболее важные вопросы теории и практики функционирования и преподавания русского языка, литературы и культуры в рамках следующих научных направлений:

Государственная языковая политика: роль и место русского языка в государстве и в межгосударственном общении. Участники этого направления рассмотрели вопросы функционирования русского языка в Российской Федерации и за ее пределами. В докладах были представлены результаты научных исследований, связанных с проблемами государственно-правового регулирования языковых отношений в Российской Федерации и странах СНГ. Особо подчеркивалась роль русского языка как средства межгосударственного общения в странах СНГ и других странах так называемого постсоветского пространства.



Русский мир: русский менталитет и русская культура в условиях современной глобализации. В рамках данного направления анализировались особенности русской языковой картины мира, русского менталитета и русской языковой личности. В ряде сообщений рассматривались вопросы включения результатов исследований русской языковой картины мира в учебный процесс.

Новое в системно-структурном описании современного русского языка. Участники этого направления обсуждали семантический и функциональный аспекты языковых явлений разных уровней. Выявление факторов, влияющих на эволюцию языка и находящих свое отражение в системных изменениях, зафиксированных в речевой деятельности носителей языка, соотношение «система – норма – узус» - вот то, что отличает системно-структурное описание современного русского языка, важнейшим аспектом которого следует признать отражения результатов исследований в педагогических и академических грамматиках.

Русский язык: диахрония и динамика языковых процессов. Выступления участников секций этого направления были посвящены анализу развития русского языка на протяжении его истории. Это позволяет определить не только временные периоды, характеризующиеся относительной стабильностью или, наоборот, обширными изменениями, но и выявить факторы, обусловливающие ту или иную языковую ситуацию. Особое внимание сегодня привлекает проблема кодификаций норм в условиях социальных сдвигов. Отмечалось, что в современном русском языке трехуровневая стилистическая система преобразуется в двухуровневую, а именно:

низкий стиль переходит в средний, а средний в высокий. Все это позволяет составить как общую картину динамики нормы русского языка на протяжении столетий, так и представление об актуальном состоянии современного русского языка и того, что определяет его развитие в последние десятилетия.

Язык. Сознание. Культура. В выступлениях участников секций данного направления нашел отражение антропоцентрический подход к изучению языковых явлений. Участники заседаний обсуждали основные единицы лингвокультурологии, формирующийся терминологический аппарат этой новой филологической дисциплины. Особый интерес вызвали проблемы русской концептосферы, языковой картины мира русского этноса на рубеже столетий, проявление национальной ментальности как на уровне языковой системы, так и в речевой деятельности, особенно в процессе метафоризации. Была выявлена тенденция к трансформации национально-культурных стереотипов, а также проанализированы различия концептуальной и языковой картины мира разных народов; особое внимание было обращено на правомерность использования термина «национальная языковая картина мира».

Современный русский язык в зеркале одноязычных и двуязычных словарей.

Доклады и сообщения здесь были посвящены как базовым проблемам современной лексикографии, так и частным вопросам теории и практики составления словарей разных типов с учетом их дескриптивной и прескриптивной направленности.

Рассматривались принципы словарного описания грамматического компонента в словаре. Ряд выступлений был посвящен словарям языка писателя, учебной и компьютерной лексикографии.

Русский язык: коммуникативно-прагматические аспекты исследования. В рамках данного направления были представлены доклады и сообщения, посвященные таким современным аспектам прагматики, как лингвоконфликтология, лингвистическая этика, имиджелогия. Особенно отмечалось появление такой новой лингвистической дисциплины, как юрислингвистика, или судебное речеведение, главным направлением работы которой является разработка теоретической базы для проведения лингвистической экспертизы. Также обращалось внимание на проблемы современной прагмалингвистики, связанные с изучением тех сфер общения современного человека, которые требуют правового или этического регулирования.

Русский язык в межкультурной коммуникации начала XXI века. В докладах и сообщениях, прозвучавших в рамках этого направления, рассматривались проблемы существования русскоязычного текста в иноязычной культуре, лингвокультурного и социокультурного взаимодействия (в том числе вопросы образования контактирующих языков и развитие билингвизма). Ряд сообщений был посвящен психолингвистическим основаниям межкультурной коммуникации, ее роли при обучении иностранному языку и в переводческой деятельности.

Сопоставительное изучение русского и других языков: лингвистический и методический аспекты. Выступления участников секций этого направления со всей очевидностью продемонстрировали, что проблема установления родства языков на Мероприятия и события – XII Конгресс МАПРЯЛ в Шанхае основе регулярных соответствий и изучение особенностей строения слов и структуры предложения в языках продолжают оставаться в центре внимания лингвистов.

Выявленные в результате проведенных исследований межъязыковые сходства и расхождения позволяют предвидеть и преодолеть типичные трудности, которые возникают в процессе преподавания.

Описание русского языка в учебных целях. Доклады и сообщения в этом разделе были посвящены анализу теоретических и прикладных моделей описания русского языка как иностранного. Неоднократно подчеркивалась важность использования типологических сведений в процессе преподавания РКИ. Рассматривались результаты экспериментальных исследований в области фонетики и фонологии. Ряд сообщений был посвящен проблемам описания лексики и грамматики в учебных целях. В докладах была сформулирована необходимость кардинальных изменений в грамматическом описании русского языка, в основу которого должны быть положены семантические категории. Кроме того, была выражена обеспокоенность снижением интереса к текстам художественной литературы, без которых из сферы обучения выпадает ментальный и эмоциональный мир человека и его языковое выражение.

История преподавания русского языка как иностранного и новое в методике преподавания РКИ. Заседания данного направления были самыми многочисленными.

Было заслушано около 100 докладов и сообщений. Участники заседаний обсуждали актуальные проблемы школьного, довузовского и вузовского преподавания русского языка. Рассматривались новации в методике преподавания русского языка и тенденции ее развития. Было обращено внимание на специфику обучения в условиях языковой среды и вне ее, на специфику обучения детей и взрослых, студентов-филологов и нефилологов, обучающихся на начальном и на продвинутом этапах. В центре внимания были и вопросы повышения квалификации преподавателей, причем интерес участников заседаний вызвали новые, дистанционные формы повышения квалификации. Было подчеркнуто, что информационные технологии представляют собой намного более эффективные средства обучения по сравнению с традиционными. В докладах подчеркивалась важность разработки проблем психологии обучения русскому языку, на основе которой только и возможно формирование вторичной языковой личности. Особое внимание было уделено актуальным проблемам лингводидактического тестирования.

Перевод как средство межкультурного взаимопонимания, предмет изучения и обучения. В докладах перевод в основном рассматривался как процесс межъязыковой и межкультурной коммуникации, в результате которой возникает новый текст, включенный в культурную парадигму. Отмечалось, что подавляющее большинство исследований посвящено изучению переводов художественной литературы, тексты которых рассматриваются как высшая форма существования языка в межкультурной коммуникации. Особое внимание обращалось на необходимость отражения своеобразия речевого поведения представителей различных социальных слоев, а также на сложность перевода языковых средств, содержащих оценочный компонент значения.

Русская литература в мировом литературном процессе: история и современность. Внимание участников этого направления было обращено на изучение произведений классической русской литературы, а также на исследование таких литературных течений, как модернизм, авангард, соцреализм, постмодернизм. Было отмечено, что наряду с традиционным, историко-литературным, развивается культурно-антропологический подход, наблюдается тенденция рассмотрения литературы как культурологического феномена, одного из проявлений культуры. Участники дискуссии обсуждали проблемы знаковости пространства русской литературы, ее национальной идентичности. Особое внимание было посвящено вопросам восприятия русской литературы вне России.

Методика преподавания русской литературы. Докладчики здесь рассказывали о новых технологиях и методических основах обучения русскому языку и литературе, о проблемах исследования лингвокультурологического потенциала художественного текста, а также о методиках обучения пониманию художественной литературы, о приемах языковой рефлексии и когнитивных стратегиях работы с текстом.

Изучение и преподавание русской культуры. Доклады и сообщения, прозвучавшие на секциях этого направления были посвящены роли русской культуры в преподавании русского языка как родного, неродного и иностранного в школе и вузе, а также вопросам обучения пониманию социокультурных феноменов и национальных стереотипов мировосприятия и их отражения в литературе и искусстве.

На конгрессе работали также следующие круглые столы, которые вызвали большой интерес всех участников: 1. Русская культура в обучении русскому языку.

2. Современный учебник русского языка как иностранного: чему учить и как учить?

3. Инновационные технологии в обучении русскому языку как иностранному. 4.

Русский язык «русского мира» за пределами Российской Федерации: новые потребности изучения и преподавания. 5. Российско-китайские культурные и научные связи: традиции и перспективы развития. 6. Русская фразеология.

На круглом столе «Русская культура в обучении русскому языку» были рассмотрены проблемы межкультурного образования в процессе обучения РКИ, взаимосвязи языка и культуры. Была отмечена необходимость изменения системы подготовки учителя РКИ как специалиста по межкультурному образованию и создания учебников по межкультурному образованию нового поколения.

Круглый стол «Современный учебник русского языка как иностранного: чему учить и как учить?» был посвящен проблемам создания новых учебных комплексов по русскому языку для разных контингентов учащихся. Особый интерес вызвал вопрос о том, нужна ли книга для преподавателя в современном учебном комплексе. Обсуждалась также проблема так называемого «универсального» учебника русского языка и проблема привлечения в качестве учебных материалов текстов из Интернета.

Во время работы Круглого стола «Инновационные технологии в обучении русскому языку как иностранному» обсуждались вопросы, связанные с использованием современных информационных технологий с целью интенсификации обучения русскому языку как иностранному. Рассматривались возможности внедрения в практику метода проектов и использование так называемого Европейского языкового портфеля (метод портфолио) для всех уровней обучения русскому языку.

Подчеркивалась важность разработки проблем дистанционного обучения и создания мультимедийных комплексов по русской культуре.

На Круглом столе «Русский язык «русского мира» за пределами Российской Федерации: новые потребности изучения и преподавания» обсуждались проблемы Мероприятия и события – XII Конгресс МАПРЯЛ в Шанхае функционирования русского языка вне языковой среды в разных социальных группах, в том числе в среде соотечественников, где дети постепенно утрачивают связь с материнским языком и поэтому нуждаются в учебниках нового поколения. Было также обращено внимание на необходимость удовлетворения культурных и образовательных потребностей молодежи и взрослых соотечественников.

На Круглом столе «Российско-китайские культурные и научные связи: традиции и перспективы развития» отмечалось повышение интереса к изучению русского языка среди выпускников китайских школ. Этот факт косвенно подтверждает расширение китайско-российских связей. Подчеркивалась необходимость укрепления научных связей между нашими странами, расширение круга обменных программ, что в конечном счете послужит не только развитию русистики, но и укреплению дружеских отношений между Китаем и Россией.

На Круглом столе «Русская фразеология» предметом обсуждения стали актуальные проблемы современной русской фразеологии, особый акцент был сделан на проблеме преподавания фразеологии в иностранной аудитории. Участники поделились опытом и определили перспективы дальнейшего научно-методического сотрудничества.

Конгресс охарактеризовал состояние современной русистики, определил тенденции ее развития, выявил проблемы функционирования и преподавания русского языка, литературы и культуры, определил следующие перспективные направления исследований в русистике:

в области научно-методических исследований: а) использование комплексного подхода к изучению языка – сознания – культуры с учетом новейших достижений смежных дисциплин; б) использование инновационных подходов к изучению языка, литературы и культуры с опорой на данные экспериментальных исследований;

2) в области теории и практики преподавания русского языка, литературы и культуры: а) дальнейшая разработка коммуникативно-деятельностного подхода в обучении, б) продолжение исследований роли и функции межкультурного фактора в процессе обучения, в) использование инновационных технологий обучения;

3) в области пропаганды и распространения русского языка, литературы и культуры в мире: а) содействие укреплению позиций русского языка как мирового языка, б) поддержка и пропаганда русского языка как средства единения российской нации, в) содействие распространению русского языка как средства межкультурного общения в целях развития взаимовыгодного делового и культурного сотрудничества.

Параллельно с работой XII конгресса МАПРЯЛ прошли два заседания президиума и Генеральная Ассамблея МАПРЯЛ, на которой были подведены итоги прошедшего четырёхлетия и намечены пути дальнейшего развития Ассоциации.

Президентом МАПРЯЛ была вновь избрана Людмила Алексеевна Вербицкая – Президент СПГУ, Президент РОПРЯЛ, Председатель Попечительского совета Фонда «Русский мир», действительный член Российской академии образования. Вице-президентами МАПРЯЛ стали: Прохоров Юрий Евгеньевич (Россия, ректор Института русского языка им. Пушкина), Гусман Тирадо Рафаэль (Испания), Дэн Юджин Дэвидсон (США), Лю Лиминь (Китай), Мустайоки Арто (Финляндия). Генеральным секретарем МАПРЯЛ стал Юрков Евгений Ефимович – Вице-президент РОПРЯЛ, Директор Института русского языка и культуры СПГУ.

Путем тайного голосования местом проведения следующего, XIII Конгресса МАПРЯЛ была выбрана Гранада (Испания), Гранадский университет.

На церемонии закрытия конгресса президент МАПРЯЛ Л. Вербицкая, выразив благодарность китайским коллегам за помощь в организации крупнейшего в истории МАПРЯЛ конгресса, отметила, что именно благодаря усилиям и профессионализму китайских русистов шанхайский конгресс проведен “на самом высоком уровне”.

МЕЖКАФЕДРАЛЬНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ

«Достижения и перспективы развития славистики», посвященная 50-летию кафедры русского языка и литературы философского факультета в Нови-Саде 17 сентября 2011 года на философском факультете в Нови-Саде состоялась межкафедральная конференция «Достижения и перспективы развития славистики», посвященная 50-летию кафедры русского языка и литературы данного факультета.

Торжественное заседание конференции открылось приветственным словом д.ф.н. проф. Иваны Живанчевич-Секеруш, заместителя декана по международному сотрудничеству и научной работе и и.о. декана философского факультета Новисадского университета, после чего последовало краткое вводное выступление д.ф.н. проф.

Душанки Мирич, заведующей отделением славистики философского факультета Новисадского университета. С приветственным словом обратились к присутствующим и д.ф.н. проф. Верица Копривица, заведующая кафедрой славистики филологического факультета Белградского университета, к.ф.н. Вукосава Джяпа-Иветич, ответственный секретарь Славистического общества Сербии и заместитель заведующего кафедрой славистики филологического факультета Белградского университета, а также д.ф.н. проф. Ксения Кончаревич, заведующая кафедрой филологии и заместитель декана по учебной работе православного богословского факультета Белградского университета.

Конференция, на которой заслушано 14 докладов, была разделена на две части:

(1) Круглый стол «Изучение славистики и русистики в свете реформ высшего образования – состояние и перспективы»;

(2) Встреча молодых славистов «Перспективы исследования славянских В работе круглого стола, которым руководили д.ф.н. проф. Елка Матияшевич, д.ф.н. проф. Ксения Кончаревич, д.ф.н. проф. Верица Копривица и д.ф.н. проф.

Душанка Мирич, приняли участие следующие докладчики: Ксения Й. Кончаревич («Научный стиль филологических дисциплин в изучении русского языка в вузах:

организационно-концептуальный, курикулярный и учебно-методический аспекты»), предложившая ввести уже на начальных курсах в вузах занятия для овладения научным стилем в области филологии, где студенты будут, прежде всего рецептивно, а затем и продуктивно усваивать лексические, синтаксические, композиционные отличия и терминологию базовых профильных дисциплин; Мария Й. Стефанович («Реформа преподавания иностранных языков в университетах Сербии – проект REFLESS»), ознакомившая присутствующих с идеями проекта REFLESS, которые заключаются в коррекции преподавания иностранных языков в соответствии с европейскими стандартами и объективными потребностями сербского общества;

Наташа Д. Айджанович, Катя М. Юршич-Хузян («Русский язык по выбору на философском факультете в Нови-Саде – до и после болонской реформы»), представившие актуальное состояние изучения предмета Русский язык по выбору на философском факультете в Нови-Саде, а также сравнившие его с состоянием до вступления в силу болонской реформы; Слободанка В. Перкучин («Актуальное состояние и перспективы преподавания диахронных дисциплин в изучении русского языка в вузах в сербской разговорной среде»), изложившая проблему изучения диахронных дисциплин в русистике, заключающуюся в их недостаточной разработке и необходимости в коррекции и инновациях; Дойчил П. Войводич («Об интегративной функции синтаксического принципа в преподавании русского языка в вузах»), рассмотревший проблему недостаточного усваивания принципов функционирования системы грамматических форм в словосочетании и предложении, решение которой состоит в применении интегративной модели в преподавании русского языка, опирающейся на идею В. П.

Озрской о создании программы перманентного изучения синтаксиса; Драгиня Л.

Рамадански («Интеркультуральность как интерперсональность (некоторые примеры активации творческого потенциала студентов в ходе усвоения материала по предмету Древняя русская культура и культура XVIII века»), предложившая методологическое решение «интеркультуральность как интерперсональность» в качестве возможности активации творческого потенциала студентов старших курсов в вузах, так как именно они, а не студенты начальных курсов, более готовы к творческому подходу к этаблированным литературным темам.

В работе второго заседания конференции – «Встреча молодых славистов...», которым руководили д.ф.н. доц. Драгиня Рамадански и д.ф.н. проф. Верица Копривица, приняли участие: Дарья Д. Войводич («Мифологические противники мифических героев в сербских и русских эпических народных песнях – драконы»), представившая типологию и общие черты персонажей драконов, встречающихся в сербских и русских народных эпических песнях, а также их национальную специфику, сходство и различия; Драгана Б. Попович («Коммуникативное поведение языковой личности при реализации совета (на материале русского и сербского языков)»), ознакомившая присутствующих с результатами, полученными на основании опроса, проведенного среди говорящих на русском и сербском языках, которые, независимо от своих реальных социальных ролей, реализовывали речевой акт совета в различных коммуникативных ситуациях; Мэнсел Р. Даути («Этнонимы в сети вербальных вариаций»), презентовавший присутствующим результаты коллективного научноисследовательского проекта Стереотип иностранца в сербской языковой картине мира, где в качестве анкетируемых участвовало 1500 лиц различных возрастных групп: ученики восьмилетних школ, студенты, трудящиеся и пенсионеры; Майя Р.

Крстич («О внутриязыковой лакунарности в лексической системе русского языка»), описавшая в кратких чертах 16 типов интралингвальных (внутриязыковых) лакун, подразумевающих отсутствие наименований для явлений, присущих собственно данному (здесь русскому) языку (хотя близкие по значению лексические единицы могут присутствовать), т.е. пустые, незаполненные места в лексико-фразеологической системе, которые при коммуникативной необходимости можно «заполнить» лишь единицами другого, синтаксического уровня; Драгана М. Василиевич («Экспрессивная лексика для выражения положительного отношения говорящего в сербском и украинском молодежном жаргоне»), охарактеризовавшая молодежную жаргонную лексику для выражения положительного отношения к различным фактам реальности, для чего был проведен анализ, основывающийся на корпусе анкет с вопросами открытого типа, заполненных сербскими и украинскими студентами; Ирена М. Суботич («Витомир Вулетич об Александре Блоке»), проанализировавшая избранные Мероприятия и события – Межкафедральная конференция...

литературоведческие работы профессора Витомира Вулетича об Александре Блоке и их место в процессе восприятия творчества данного писателя в сербской языковой и культурной среде; Мелина М. Панаотович («Традиции русской классической литературы в русской прозе XXI века»), ознакомившая присутствующих с некоторыми традициями и особенностями русской литературы XIX и XX веков в русской прозе начала XXI века на материале трех романов: Сердце Пармы Алексея Иванова, Все там будет Владимира Лорченкова, Хлорофилия Андрея Рубанова; Галина М. Лукич («Значение пародии в литературном обществе Арзамас»), рассмотревшая значение пародии в литературном обществе Арзамас, стилистика которого базировалась на вариациях словесных формул, закрепленных в эпиграммах и пародиях на беседчиков, на цитатности, на особом «арзамасском» условном языке.

Кроме активного участия в этих двух заседаниях межкафедральной конференции, у всех присутствующих была возможность ознакомиться и с научно-исследовательскими и учебно-методическими разработками кафедры русского языка и литературы философского факультета в Нови-Саде. В этих целях состоялась выставка избранных трудов профессорско-преподавательского состава кафедры, организованная библиотекарем отделения славистики Надей Усанович-Ашоня, составившей специально по этому поводу весьма информативный каталог. Выставка открылась выступлением д.ф.н. проф. Богдана Косановича о научной и учебной деятельности членов кафедры со дня ее основания.

На 50-летнем юбилее, наряду с докладчиками и руководителями работы секций, собрались и бывшие профессора и сотрудники кафедры, русисты и слависты Белградского университета, выпускники различных лет и нынешние студенты отделения славистики философского факультета Новисадского университета, а также приглашенные почетные гости.

Следует добавить, что до начала конференции был издан сборник тезисов, в котором в общих чертах отражены основные положения прочитанных докладов.

IN MEMORIAM

БОГОЛЮБ СТАНКОВИЧ

1 августа 2011 г. сербская славистика и славистическое движение понесли тяжелую утрату. Наши ряды неожиданно покинул доктор филологических наук, профессор Боголюб Станкович, выдающийся сербский русист, языковед, лексикограф, методист и автор учебников, славист и историк славистики, опытный и успешный педагог, редактор и издатель, неутомимый организатор научной жизни, общественный деятель, лауреат Пушкинской медали и множества других наград, а в первую очередь – прямой и честный человек, доброжелательный и преданный учитель.

Боголюб Станкович родился 9 апреля 1938 года в деревне Доня Коритница на юго-востоке Сербии. Начальную школу окончил в месте рождения, младшие классы восьмилетней в то время гимназии – в г. Бела Паланка, а старшие – в г. Ниш, где получил аттестат зрелости в 1956 г. В том же году он поступил в пединститут в Нише, где в 1958 г. получил диплом учителя сербскохорватского языка и югославской литературы – с дополнительной специализацией «преподавание русского языка».

Сразу же по окончании пединститута Боголюб Станкович начал свою почти полувековую педагогическую карьеру. Впоследствии он часто говорил своим коллегам и ученикам, что ничего из предпринимаемого не делает из пустого тщеславия – так как все его заветные мечты сбылись уже 1 сентября 1958 г., когда он впервые стоял перед школьниками в деревне Гушевац Сврлигского района.

Не прерывая педагогической работы, Боголюб Станкович заочно учился русскому языку сначала в пединституте в Нише, а затем на филологическом факультете Белградского университета, который окончил в 1968 г. Все это время он преподавал сербскохорватский и русский языки в деревенских школах – Доня Трнава, Мильковац, окрестности Ниша. В 1968/69 г. он преподавал русский язык в Экономическом техникуме в Нише.

С 1 сентября 1969 г. до ухода на пенсию в 2003 г. Боголюб Станкович работал на кафедре славистики филологического факультета в Белграде, пройдя все звания, начиная с младшего ассистента (1969) вплоть до ординарного профессора (1988).

В том же вузе ему были присуждены научные степени – магистра (1972) и доктора филологических наук (1977).

На протяжении своей многолетней академической службы профессор Станкович многим поколениям сербских славистов – в том числе и пишущему эти строки – преподавал синтаксис и стилистику русского языка, а аспирантам – языковедческую русистику. Некоторое время он также читал лекции по методике преподавания русского языка. Профессор Станкович основал и долгие годы возглавлял научно-исследовательский проект «Сопоставительное изучение русского и сербскохорватского языков». С чувством высокой ответственности он выполнял все доверяемые ему административные должности (заместитель декана филологического факультета БУ, заведующий Центром последипломного образования, помощник заведующего Международным славистическим центром филологического факультета и пр.). Целых восемь лет он руководил кафедрой славистики и останется в памяти сотрудников и коллег как ее активный созидатель.

Профессор Станкович принимал активное участие в международном славистическом движении и международных научных форумах. Он был, помимо всего прочего, член Президиума МАПРЯЛ, международного редакционного совета журнала «Русский язык за рубежом», комиссии по истории славистики Международного комитета славистов… Уход из жизни профессора Станковича – за исключением только его родных и близких – самой болезненной потерей является для Славистического общества Сербии. Профессор Станкович находился во главе Общества последние двенадцать лет, и – особенно в глазах заграничных коллег – стал своего рода олицетворением профессиональной и научной организации сербских славистов.

А все началось более чем сорок лет назад – в 1969 году, когда Боголюб Станкович только начинал свою университетскую карьеру. У него в это время был великий пример, образец научного и общественного деятеля – его учитель профессор Радован Лалич (1908–1972), в то время заведующий кафедрой славистики и председатель Славистического общества Сербии. Профессор Лалич постепенно вводил своего молодого сотрудника в дела кафедры и общества и ровно четыре десятилетия назад, в 1971 г., возложил на него обязанности секретаря Славистического общества.

Как и ко всему остальному в своей жизни, Боголюб Станкович к своей новой должности относился очень серьезно и старательно. Обладая заложенным в генетический код стремлением к созиданию, молодой секретарь приступил в первую очередь к сбору разбросанных материалов и заложения архива Славистического общества.

Это, по его личному свидетельству, был его первый шаг, вызванный глубоким убеждением, что нет прочной организации без отчетливого понимания пройденного пути.

И именно профессору Станковичу сегодня принадлежит наша благодарность за то, что в архиве Общества хранится отысканный им протокол учредительного собраIn memoriam ния 1948 г. – тот самый документ, мотивы которого воспроизведены на обложке его монографии 60 лет Славистического общества Сербии (2008).

Сильное архивистское чутье профессора Станковича в сочетании с редкостной исследовательской удачей производило впечатление почти алхимического умения превращать, казалось бы, бесполезные шпаргалки в важные исторические источники.

Лично завороженный цепью преемственности человеческих починов, профессор Станкович, можно сказать, был предназначен для историка славистики. На этом поле нашей науки он интенсивно и плодотворно трудился и в последние годы жизни.

Профессор Станкович останется в памяти славистов как историк и летописец Славистического общества, а также благодаря многим работам, среди которых – монументальное фототипическое издание материалов несостоявшегося III международного съезда славистов в Белграде в 1939 г. с тщательно написанной вступительной статьей.

В настоящее время именно это издание служит одним из немаловажных аргументов в поддержку кандидатуры Белграда на проведение одного из последующих съездов.

На последнем, состоявшемся в Охриде съезде Боголюб Станкович был избран членом Комиссии по истории славистики МКС, которая подтвердила его кандидатуру в мае 2011 г. в Брно. Мы сегодня можем только сожалеть о том, что профессор Станкович не успел поспособствовать работе этой авторитетной комиссии… В 70–80-е годы ХХ столетия Боголюб Станкович входил в состав почти всех правлений Славистического общества. В 1981 г. он занимал должность заместителя председателя, а в 1982 г. первый раз – председателя Общества. С 1999 г. вплоть до своей внезапной кончины он избирался на ту же должность семь раз, и всегда единогласно. Седьмой срок ему было не суждено завершить.

Идеалом Боголюба Станковича была интегральная славистика, лежавшая в основе его девиза «целостность славистики в ее особенностях». Этот его девиз отражает убеждение, что особенности славистических подотраслей и (одно)национально ориентированных филологических исследований не могут воспрепятствовать целостности общей дисциплины – но только при условии, чтобы ни под каким предлогом не подавлять сознания о целом, т.к. в обратном случае грозит «феодальная»

раздробленность царства славистики, невежественное сужение научной оптики, фрагментация интересов – и, в конечном счете, полное отрицание самого смысла ее существования.

Профессор Станкович был глубоко убежден, что можно оценить актуальную ситуацию в славистике и проложить хоть сколько-нибудь верный путь ее дальнейшего развития только при помощи сведений о том, чем славистика была в прошлом с точки зрения как круга научных интересов, методологических процедур или идеологического контекста, так и вклада отдельных выдающихся ученых-славистов. Изучив традицию славистических организаций на национальном и международном плане, можно эффективно объединять имеющиеся в настоящее время силы и привлекать новые к делу взаимопонимания славянских народов, обмена знаниями о себе и о других.

В последние годы – на важных конференциях в Москве, Белграде и Брно – профессор Станкович выступал за создание международного объединения славистов, как организации альтернативной, но в то же время и дополняющей ту, которую координирует МКС. Недавно, как этого захотел случай, пришла большая сатисфакция. Идеи Боголюбы Станковича получили высокую оценку на совещании славистов в Брно в октябре 2011 г., где планировалось и участие профессора. А именно: там был создан организационный комитет по созданию объединения, названного именно так, как предлагалось профессором Станковичем: Международная ассоциация славистов, сокращенно МАС, акроним которой звучит одинаково во всех славянских языках… К идеалу целостной славистики можно стремиться, как Боголюб Станкович это показал всей своей творческой биографией, добросовестным и самоотверженным трудом – в первую очередь над организацией славистической научной жизни и каналов обмена славистической информацией. Боголюб Станкович не щадил свои силы и в организационной работе. Под эгидой Общества, но благодаря лично профессору Станковичу прошло множество региональных семинаров для преподавателей русского языка, регулярных собраний славистов национального характера, десятки международных совещаний, симпозиумов, конференций. И все же, опять-таки по глубокому убеждению Профессора, ни одна из этих инициатив не имела бы смысла, если бы за собой не оставила заметный след – печатные публикации. Поэтому колоссальное значение он придавал славистической научной периодике, сборникам работ научных конференций, отдельным изданиям.

Б. Станкович любил издательское дело и занимался им очень успешно. Он основал и редактировал журналы-ежегодники «Славистика» (15 томов) и «Русский язык как инославянский» (2 выпуска), также как и научную серию Славистического общества «Славистическая библиотека». В качестве редактора-составителя он подписал свыше пятнадцати сборников трудов и отдельных изданий.

Можно смело утверждать, что Боголюб Станкович в полном смысле – основоположник издательской деятельности Славистического общества Сербии. Если смотреть со стороны, а это мы неоднократно слышали от наших заграничных коллег, объем нашей издательской деятельности выглядит впечатляюще, будто за ней стоит совместная работа огромной команды. А стоял за ней главным образом Боголюб Станкович один, и всего лишь в незначительной степени – горстка его сотрудников.

Славистическое общество Сербии находится накануне пятидесятой встречи славистов Сербии, которая, по сложившейся традиции, пройдет в январе 2012 г. Боголюб Станкович любил юбилеи. Усматривал их в каждой сколько-нибудь «круглой»

годовщине, считая, что юбилеи, наподобие вех или могучих гранитных памятников, вдохновляют преемников на новые подвиги. И именно ему не было суждено отмечать эту знаменательную дату.

Имея это в виду, коллеги профессора Боголюба Станковича постановили посмертно посвятить ему юбилейную 50 встречу славистов Сербии, а затем и XVI книгу ежегодника «Славистики» на 2012 г. Они с грустью осознают факт, что уже каждое начинание в этом направлении – бесповоротно запоздало. Что бы мы сейчас ни сделали в память о Профессоре, все недостаточно и несоизмеримо с тем, что он десятилетиями отдавал Славистическому обществу Сербии с убеждением, что тем самым он жертвует на алтарь самой славистики.

Покой его душе и вечная память!

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ ТЕКСТОВ

РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСЛАВЯНСКИЙ

Для публикации текста в журнале «Русский язык как инославянский» необходимо прислать его по электронной почте (slavisticko.drustvo@gmail.com) в виде приложения; форматы файлов – исключительно *.doc или *.rtf.

Шрифт – Times New Roman, кегль 12 и межстрочный интервал 1,0; выравнивание основного текста – по ширине. Поля: верхнее и нижнее – 20 мм, левое и правое – 25 м. Все специальные шрифты, не соответствующие стандарту Unicode и/или набору знаков шрифта Times New Roman (напр. фонетическая транскрипция, церковнославянский алфавит и т.д.), должны быть интегрированы в файле и приложены отдельно.

Общий объем текста для рубрики «Статьи и доклады» до 20.000 знаков (с пробелами).

Для рубрик «Новая литература по русистике» и «Мероприятия и события»

до 10.000 знаков (с пробелами).

Текст для рубрики «Статьи и доклады» оформляется следующим образом:

Имя (Отчество) Фамилия Название организации Город, Страна

НАЗВАНИЕ СТАТЬИ / ДОКЛАДА

Аннотация: на русском языке до 10 строк.

Ключевые слова: на русском языке не более 10 слов и/или словосочетаний.

Имя Фамилия – в английской транскрипции (или оригинальной латинской орфографии) НАЗВАНИЕ СТАТЬИ / ДОКЛАДА – на английском языке Abstract: на английском языке до 10 строк.

Key words: на английском языке не более 10 слов и/или словосочетаний.

Далее следует текст. Цитирование внутри текста. В конце текста приводится литература в алфавитном порядке следующим образом:

Белић 1927 – Александар Белић, О употреби времена у српскохрватском језику.

Јужнословенски филолог, Београд, књ. VI, стр. 102–132.

Бондарко 1971 – А.В. Бондарко, Вид и время русского глагола (значение и употребление). Ленинград: Просвещение.

После литературы следует на сербском языке имя (отчество) фамилия автора, заглавие текста, резюме до 30 строк и ключевые слова. Не владеющие 308 Русский язык как инославянский III (2011) сербским языком должны предложить текст резюме на русском языке, которое в редколлегии будет переведено на сербский.

Текст для остальных двух рубрик оформляется следующим образом:

НАЗВАНИЕ ТЕКСТА

Далее следует текст. [Цитирование внутри текста. В конце текста приводится литература в алфавитном порядке.] Тексты, не выполненные в соответствии с техническими требованиями к оформлению текста (шрифт, формат файла, объем), либо не соблюдающие требуемый научный аппарат, редколлегия не рассматривает и к публикации не принимает.

CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд 811.161. РУССКИЙ язык как инославянский :

современное изучение русского языка и русской кулЬтуры в инославянском окружении = Руски језик као инословенски : савремено изучавање руског језика и руске културе у инословенском окружењу / главний редактор Боголюб Станкович. - 2009, выпуск 1-. Белград : Славистическое общество Сербии, 2009- (Белград : Чигоја штампа). - 23 cm Годишње ISSN 1821-3146 = Русский язык как инославянский COBISS.SR-ID

Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 ||


Похожие работы:

«№ 6 (106). Июнь 2013 г. Корпоративное издание ООО Газпром трансгаз Томск Читайте В номере: УКРЕПЛЯЯ ПОЗИЦИИ В Москве прошло очередное годовое общее собрание акционеров Газпрома. В его работе приняла участие компания Газпром трансгаз Томск стр. 1– ПУЛЬС ТРАССЫ стр. 2– УНИКАЛЬНЫЙ ДЕФЕКТОСКОП Репортаж об испытаниях нового прибора в условиях трассы стр. В НАШЕЙ РАБОТЕ НЕТ МЕЛОЧЕЙ Отчет об итогах рабочей поездки руководителей компании на Дальний Восток стр. ЛИДЕРСТВО И ЭФФЕКТИВНОСТЬ Доклад...»

«Доклад начальника Управления ЗАГС Кабинета Министров Республики Татарстан Э.А.Зариповой О деятельности по государственной регистрации актов гражданского состояния в Республике Татарстан в 2009 году и задачах на 2010 год Слайд 1 В 2009 году деятельность по государственной регистрации актов гражданского состояния строилась в соответствии с федеральным и республиканским законодательством и была направлена на обеспечение в республике своевременной, полной и правильной государственной регистрации...»

«Публичный доклад областной бюджетной общеобразовательной школы-интерната Лицей-интернат №1 г. Курска за 2010-2011 учебный год 1. Общие сведения об образовательном учреждении 1.1. Полное наименование образовательного учреждения в соответствии с Уставом областная бюджетная общеобразовательная школа-интернат Лицейинтернат №1 г. Курска 1.2. Юридический адрес 305004 г. Курск, ул. Гоголя д.10_ 1.3. Фактический адрес 305004 г. Курск, ул. Гоголя д.10 Телефоны 58-64-67, 58-64-68_ Факс 58-64-67_ E-mail...»

«ПРОЕКТ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ КОМИССИИ ООН Water Quality in Central Asia Качество воды в Центральной Азии ИСПОЛНИТЕЛЬ ПРОЕКТА - РЕГИОНАЛЬНЫЙ ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ РЕГИОНАЛЬНЫЙ ДОКЛАД Правовые и институциональные основы управлением качеством вод в странах Центральной Азии Региональный эксперт РЭЦЦА Петраков И.А Данный материал опубликован при поддержке ЕЭКООН. Содержание публикации является предметом ответственности экспертов и не отражает точку зрения ЕЭКООН Алматы, 2010 г....»

«Министерство образования Российской Федерации Министерство природных ресурсов Российской Федерации Комитет по образованию Администрации Санкт-Петербурга Санкт-Петербургский государственный университет педагогического мастерства Санкт-Петербургский государственный университет Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена Санкт-Петербургский государственный политехнический университет Санкт-Петербургский Дворец творчества юных Научно-производственное объединение ЗАО...»

«ПЛЕНАРНЫЕ ДОКЛАДЫ ДРЕВНИЙ ВУЛКАНИЗМ ЗОНЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ПАЛЕОАЗИАТСКИЙ ОКЕАН СИБИРСКИЙ ПАЛЕОКОНТИНЕНТ: ГЕОТЕКТОНИЧЕСКИЕ ОБСТАНОВКИ И ПАЛЕОГЕОДИНАМИЧЕСКИЕ РЕКОНСТРУКЦИИ В.А. Верниковский, А.Е. Верниковская, Д.В. Метелкин Институт нефтегазовой геологии и геофизики им. А.А.Трофимука СО РАН, Новосибирск, e-mail: vernikovskyva@ipgg.nsc.ru Исследования геологического строения складчатых поясов в северо-западном, западном и юго-западном обрамлении Сибирского кратона и разработка палеогеодинамических...»

«ПРАВА ЧЕЛОВЕКА В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Сборник докладов о событиях 2009 года Москва 2010 УДК 342.7(470+571)(042.3)2009 ББК 67.400.7(2Рос) П68 Доклад подготовлен при финансовой поддержке Фонда Джона Д. и Кэтрин Т. Макартуров Составитель Д. Мещеряков Отв. редактор Н. Костенко Права человека в Российской Федерации : докл. о событиях 2009 г. П68 / [сост. Д. Мещеряков]. — М. : Моск. Хельсинк. группа, 2010. — 282 с. — ISBN 978-5-98440-051-0. В сборник вошли тематические доклады, подготовленные в...»

«РАЗМЫШЛЕНИЯ МАТЕМАТИКА О РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ЛИТЕРАТУРЕ Доклад ректора МГУ имени М.В.Ломоносова, вице-президента РАН академика В.А.Садовничего на Всероссийском съезде учителей русского языка и литературы 4 июля 2012 года (Интеллектуальный центр-Фундаментальная библиотека МГУ) Глубокоуважаемые коллеги! Я рад приветствовать собравшихся в этом зале участников первого Всероссийского съезда учителей русского языка и литературы. Здесь – более восьмисот учителей из семидесяти трёх регионов России,...»

«ДОКЛАДЫ ПЕРЕСЛАВЛЬ-ЗАЛЕССКОГО НАУЧНО-ПРОСВЕТИТЕЛЬНОГО ОБЩЕСТВА ВЫПУСК 19 Курные избы Переславль-Залесского уезда Санитарная оценка крестьянских жилищ в селе Нагорье и деревне Черницкой Москва 2004 ББК 26.89(2Рос-4Яр) Д 63 Издание подготовлено ПКИ — Переславской Краеведческой Инициативой. Редактор А. Ю. Фоменко. Обработка иллюстраций Н. А. Воронова, А. Ю. Фоменко. Д 63 Доклады Переславль-Залесского Научно-Просветительного Общества. — М.: MelanarЁ, 2004. — Т. 19. — 40 с. Нет аннотации. Некому...»

«Отдел корпоративного обучения Новые знания и навыки Календарь профессионала 2008 – 2009 Содержание 1. Стратегия, финансы, инструменты управления...........стр. 5 • Корпоративные финансы..............................стр. 6 • Стратегия и управленческий учёт......................стр. 7 • Корпоративное управление............................стр. 8 • Управление проектами.......................»

«1 АССОЦИАЦИЯ АНАЛИТИЧЕСКИЕ ТЕХНОЛОГИИ АКАДЕМИЯ ИНФОРМАЦИОННОЙ САМОЗАЩИТЫ В. Ковалев, С. Малков, Г. Малинецкий ПРЕДЕЛЫ СОКРАЩЕНИЯ (доклад Российскому интеллектуальному клубу) 2013 2 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ Ядерный гамбит России, возможен ли выигрыш? Давайте вычислим, господа. 1 ГРАНИЦЫ И КАЧЕСТВЕННАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА АНАЛИЗИРУЕМОГО ОБЪЕКТА (ДИСКУРСИВНЫЙ АНАЛИЗ) 2 ЧТО ДЕНЬ ГРЯДУЩИЙ НАМ ГОТОВИТ? 2.1 Можем ли мы попасть в точку алеф (по Кантору)? Краткий исторический экскурс. 2.2 Междисциплинарный...»

«Доклад об осуществлении государственного контроля (надзора) и об эффективности такого контроля (надзора) Форма Наименование исполнительного органа государственной Главное управление ветеринарии Кабинета Министров власти Республики Татарстан, подготовившего доклад: Республики Татарстан (далее – ГУВ КМ РТ) Наименование осуществляемого Региональный государственный ветеринарный надзор государственного контроля (надзора): Региональный государственный ветеринарный надзор, Вид государственного...»

«Список научных трудов Пурыгина П.П. 2006 г. Статьи Апоптоз и его роль в формировании фетоплацентарной недостаточности / Липатов И.С., Тезиков Ю.В., Быков А.В., Насихуллина Р.Н., Ергунова Г.А., Потапова И.А., Пурыгин П.П., Зарубин Ю.П. // Вестник СамГУ. 2006, № 4. С. 220-226. (ВАК) Реакции 1-цианазолов с гидразидами карбоновых кислот / Соколов А.В., Нечаева О.Н., Пурыгин П.П. // Журн. общ. химии. 2006. Т.76, вып.1. С. 41-43. (ВАК) Синтез азол-1-илкарбоксамидразонов и...»

«Доклад Заработная плата в мире в 2010–2011 гг. Группа технической поддержки по вопросам достойного труда и Бюро МОТ для стран Восточной Европы и Центральной Азии Доклад Заработная плата в мире в 2010–2011 гг. Политика в области заработной платы в период кризиса Доклад Заработная плата в мире в 2010–2011 гг. Политика в области заработной платы в период кризиса Группа технической поддержки по вопросам достойного труда и Бюро МОТ для стран Восточной Европы и Центральной Азии © Международная...»

«ПУБЛИЧНЫЙ ДОКЛАД ДИРЕКТОРА ЛИЦЕЯ №1533 (ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ) за 2011-2012 учебный год Москва, 2012 Адрес лицея – Москва, 119296, Ломоносовский проспект 16 Тел./факс (495) 133-2435; Эл. почта – info@lit.msu.ru; Web-сайт – www.lit.msu.ru СОДЕРЖАНИЕ Общая характеристика лицея Особенности района Состав обучающихся Структура управления и самоуправления в лицее Условия обучения Материально-техническая база Кадровое обеспечение Финансовое обеспечение Учебный план и режим обучения Воспитательная...»

«Публичный доклад МОУ СОШ № 20 по итогам 2010-2011 учебного года Структура доклада: 1. Основные направления развития системы образования города Нижний Тагил, реализуемые МОУ СОШ № 20 в 2010-2011 учебном году 2. Реализация приоритетного национального проекта Образование; 3. Реализация национальной образовательной инициативы Наша новая школа 4. Основные финансово-экономические показатели деятельности и развития МТБ. Сокращение неэффективных расходов. 5. Обеспечение условий для предоставления...»

«ПРАВА ЧЕЛОВЕКА В РЕГИОНАХ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 2008 СБОРНИК РЕГИОНАЛЬНЫХ ДОКЛАДОВ ТОМ 1 2009 Издание осуществлено при финансовой поддержке USAID СОДЕРЖАНИЕ АЛТАЙСКИЙ КРАЙ БЕЛГОРОДСКАЯ ОБЛАСТЬ БРЯНСКАЯ ОБЛАСТЬ ВОРОНЕЖСКАЯ ОБЛАСТЬ ИВАНОВСКАЯ ОБЛАСТЬ КАЛУЖСКАЯ ОБЛАСТЬ КОСТРОМСКАЯ ОБЛАСТЬ КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ КРАСНОЯРСКИЙ КРАЙ КУРГАНСКАЯ ОБЛАСТЬ КУРСКАЯ ОБЛАСТЬ ЛИПЕЦКАЯ ОБЛАСТЬ МУРМАНСКАЯ ОБЛАСТЬ НИЖЕГОРОДСКАЯ ОБЛАСТЬ НОВГОРОДСКАЯ ОБЛАСТЬ НОВОСИБИРСКАЯ ОБЛАСТЬ ОРЛОВСКАЯ ОБЛАСТЬ ПРИМОРСКИЙ КРАЙ...»

«Стенограмма заседания клуба Триалог 5 октября 2006 СТРАТЕГИЯ РАЗВИТИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГЕТИКИ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Докладчик: Владимир Михайлович Мурогов, Доктор технических наук, профессор Государственного технического университета атомной энергетики, заместитель Генерального директора МАГАТЭ (1996-2003 гг.) В.А. Орлов: Доброе утро, коллеги и гости Клуба Триалог. Я рад открыть наше очередное сегодняшнее заседание. Для тех, с кем мы не знакомы, меня зовут Владимир Орлов. Я директор ПИР-Центра,...»

«Согласован с Советом гимназии протокол от 27.08.2013г. № 3 Председатель Совета гимназии _А.В.Бритвина УТВЕРЖДЁН УТВЕРЖДАЮ на педагогическом совете Директор МОУ гимназии № 5 МОУ гимназии № 5 протокол № 1 от 26.08. 2013 г. _М.А.Железнякова приказ от 26.08.2013 г. № Публичный доклад (сентябрь, 2013 год) 1 Публичный ежегодный доклад муниципального общеобразовательного учреждения гимназии № 5 Ворошиловского района г. Волгограда за 2013 год (сентябрь) Введение Появление нового социального и...»

«Изменение климата, 2001 г. Обобщенный доклад Обобщенный доклад Оценка Межправительственной группы экспертов по изменению климата Нижеследующий доклад, утвержденный по каждому пункту на пленарной восемнадцатой сессии МГЭИК, состоявшейся в Уэмбли (Соединенное Королевство) 24-29 сентября 2001 года, представляет собой официальное согласованное заключение МГЭИК по ключевым выводам и неопределенностям, содержащимся в документах рабочей группы, представленных в качестве вклада в подготовку Третьего...»








 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.