WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |   ...   | 8 |

«Форум пока без названия Языки => Русский и другие славянские языки => Тема начата: vcohen от Ноябрь 24, 2004, 09:23:51 pm Название: И и Ы Отправлено: vcohen от Ноябрь 24, 2004, 09:23:51 pm Это письмо пришло ко мне в ...»

-- [ Страница 4 ] --

Причем одно из них относится к корню, т.е. корень не чит, а счит. :) Название: Re: рас(с)чет Отправлено: Самуил от Сентябрь 03, 2007, 10:16:47 am Цитата: vcohen от Сентябрь 03, 2007, 08:37:44 am Цитата: Самуил от Сентябрь 03, 2007, 08:14:02 am перед корнем чит- – два с.

Причем одно из них относится к корню, т.е. корень не чит, а счит. :) Да, действительно, здесь "сс" возникает на стыке двух морфем - "рас" +"счит". Но "счит" - новый корень. Этимологически здесь "с" + "чит", поэтому правило обычно формулируется именно так. Оппозиция "чет - чит" для школьников и нагляднее, и "запоминабельнее". Кстати, ситуация (с корнем) напоминает "михшев" или обсуждаемые сейчас четырёхбуквенные с "тав".

Название: Re: рас(с)чет Отправлено: alex от Сентябрь 03, 2007, 10:38:16 am Цитата: vcohen от Сентябрь 03, 2007, 06:29:05 am Знаю, что пишется расчет, но рассчитать. (В приведенной цитате из Даля тоже так, и никаких вариаций.) Видимо, слово расчет образуется не от слова рассчитать, а от слова расчесть.

Да, похоже, я чего-то напутал, а память солгала. Спасибо.

Название: Re: рас(с)чет Отправлено: vcohen от Сентябрь 03, 2007, 10:45:57 am Цитата: Самуил от Сентябрь 03, 2007, 10:16:47 am Этимологически здесь "с" + "чит", поэтому правило обычно формулируется именно так. Оппозиция "чет - чит" для школьников и нагляднее, и "запоминабельнее".

Но тех же школьников учат проводить морфемный анализ слова. Куда они относят второе С в слове рассчитать? Выделяют как отдельную приставку?

Название: Re: рас(с)чет Отправлено: Самуил от Сентябрь 03, 2007, 11:36:53 am Правило правописания обычно дают, не опираясь на орфограмму, но толковые учителя, я думаю, объясняют, как оно получилось: "Сегодня рас + счит, счит получилось из с + чит". В поддержку более строгого "орфограммного" объяснения можно привести пример с несловарным, но возможным глаголом. Молодой человек громко читает стихи под окном любимой девушки. Из своего окна высовывается соседка с бидончиком воды и возмущённо вопрошает: "Ты чего здесь расчитался в полвторого-то ночи?!" Название: Re: рас(с)чет Отправлено: vcohen от Сентябрь 03, 2007, 11:38:59 am Прошу прощения, но я не вижу, как это отвечает на мой вопрос. Те же школьники учатся делить слово на морфемы. Как их учат делить это слово?

Название: Re: рас(с)чет Отправлено: vcohen от Сентябрь 03, 2007, 11:55:16 am P.S. То есть Вы говорите, что их учат в одном случае так, а в другом иначе?

Название: Re: рас(с)чет Отправлено: Самуил от Сентябрь 03, 2007, 09:19:30 pm Пришел домой, перепроверился.

1. Правило "чит" - "чёт" у Д.Э. Розенталя звучит ровно так же, как я его вспомнил.

2. Трёхтомник "Современный русский язык" приводит три только "основные" методики членения на морфемы, при этом указывает на их "неоднозначность".

Посоветовался со специалистом по русскому языку, которому я доверяю.

Её схема - рас-счит-ыва-ть. Другие методики позволяют разбить ещё "ыва" и Цитата: vcohen от Сентябрь 03, 2007, 11:55:16 am P.S. То есть Вы говорите, что их учат в одном случае так, а в другом иначе?

--------------------------------Я говорю, что, когда изучают "два сы", дают правило "чит" - "чёт", чтобы запомнить, и членят на морфемы, когда нужно объяснить почему. Возможно, это даже происходит в разных классах.

Название: Re: рас(с)чет Отправлено: Podolsky от Сентябрь 04, 2007, 05:53:51 am С точки зрения не истории русского языка, а современной морфологии, имеются два разных корня: чит- (читать) и счит- (считать). Соответственно рас-счит-ыва-ть.

Вопрос в том, как объясняют отсутствие второго С в "расчёт", ибо корень тут Название: Re: рас(с)чет Отправлено: vcohen от Сентябрь 04, 2007, 06:57:46 am Цитата: Podolsky от Сентябрь 04, 2007, 05:53:51 am...в "расчёт", ибо корень тут -счёт-.

Думаю, что корень чёт тоже есть: учёт, почёт, недочёт, зачёт...

Цитата: Самуил от Сентябрь 03, 2007, 09:19:30 pm Я говорю, что, когда изучают "два сы", дают правило "чит" - "чёт", чтобы запомнить, и членят на морфемы, когда нужно объяснить почему. Возможно, это даже происходит в разных классах.

Вот именно это мне кажется очень странным и (если это так) очень нехорошим.

Задача обучения - добиться, чтобы человек что-то узнал. И если учитель (пусть даже в разных классах) противоречит сам себе, то это работает против задачи обучения. Это можно допустить только в том случае, если на все вопросы дается ответ "не твое дело", а от ученика требуется только сдать зачет по шпаргалке и забыть учебу как страшный сон.

Название: Re: рас(с)чет Отправлено: Podolsky от Сентябрь 04, 2007, 07:33:28 am В математике ожидается, что правила работают без исключений и аномалий.

Язык, с его долгой историей и всевозможными влияниями, не только допускает аномалии, это фактически неизбежно. В русском, к примеру, "кот - коты", но "рот рты". Причина историческая: в "кот" была гласная О, в "рот" Ъ (рътъ > рот, ръты > рты). На уровне синхронного анализа приходится говорить о группе слов, в которых О выпадает - аномалия? Исторически - нормальное поведение.

И таких примеров масса в самых разных языках.

Название: Re: рас(с)чет Отправлено: vcohen от Сентябрь 04, 2007, 07:39:03 am Разумеется, язык не описывается арифметикой. Но если принят какой-то подход в объяснении какого-то явления, то его и надо придерживаться. Иначе это выглядит как неряшливость и вызывает ненужные вопросы. В школе принят подход, согласно которому корень в слове выделяется однозначно, значит и для данного слова надо принять какой-то корень и всегда называть его. В институте уже можно будет показать, что данная задача неоднозначна.



Название: Re: рас(с)чет Отправлено: vhart от Сентябрь 04, 2007, 02:55:00 pm Цитата: Podolsky от Сентябрь 04, 2007, 07:33:28 am В математике ожидается, что правила работают без исключений и аномалий.

Язык, с его долгой историей и всевозможными влияниями, не только допускает аномалии, это фактически неизбежно. В русском, к примеру, "кот - коты", но "рот рты". Причина историческая: в "кот" была гласная О, в "рот" Ъ (рътъ > рот, ръты > рты). На уровне синхронного анализа приходится говорить о группе слов, в которых О выпадает - аномалия? Исторически - нормальное поведение.

И таких примеров масса в самых разных языках.

Вот в этом и вопрос: какое явление в истории языка отражает разное количество "С" в словах "рассчитывать" и "расчесть".

Название: Re: рас(с)чет Отправлено: Vica от Сентябрь 04, 2007, 03:51:23 pm Кажется, там еще и "з" бывает. Вот примерчик:

Буду ждать в погоду, непогоду...

Не дождусь - с баштана разочтусь, Выйду в море, брошу перстень в воду, И косою черной удавлюсь.

Название: Re: рас(с)чет Отправлено: Podolsky от Сентябрь 04, 2007, 04:04:22 pm Это как раз понятно: приставка без- оглушается перед глухим согласным.

Название: Re: рас(с)чет Отправлено: Самуил от Сентябрь 05, 2007, 08:19:47 am Цитата: vhart от Сентябрь 04, 2007, 02:55:00 pm Вот в этом и вопрос: какое явление в истории языка отражает разное количество "С" в словах "рассчитывать" и "расчесть".

Как я понимаю, Вас интересует не ответ "расчесть=рас+че/сть, рассчтитывать=рас+счит/ывать" (это в топике уже звучало), а "почему корень "счит" реализуется сравнительно часто, а корень "счёт" - сравнительно редко (бессчётный). Если этому есть не статистическое, а фонетическое объяснение, мне тоже очень интересно.

И ещё интересный примерчик на "два сы" - рассориться. Здесь должно было бы быть 3 "с" (рас + ссор), но сочетание трёх одинаковых согласных в русском запрещено.

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Языки => Русский и другие славянские языки => Тема начата: vcohen от Сентябрь 06, 2007, 08:17:07 am Название: Нерегулярности в русской орфографии Отправлено: vcohen от Сентябрь 06, 2007, 08:17:07 am Приветствую всех. Собираю коллекцию случаев, когда в русском языке орфография отступает от провозглашенных принципов.

1. Г вместо В в окончаниях прилагательных типа белого, синего и в слове сегодня.

2. Е вместо Э в словах (преимущественно иностранных) типа детектор.

3. О вместо Ё в словах типа бульон, синьор.

4. И вместо ЙИ в словах типа воробьи, Ильич.

Кто может добавить?

Название: Re: Нерегулярности в русской орфографии Отправлено: alex от Сентябрь 06, 2007, 08:32:40 am Цитата: vcohen от Сентябрь 06, 2007, 08:17:07 am Приветствую всех. Собираю коллекцию случаев, когда в русском языке орфография отступает от провозглашенных принципов.

1. Г вместо В в окончаниях прилагательных типа белого, синего и в слове сегодня.

2. Е вместо Э в словах (преимущественно иностранных) типа детектор.

3. О вместо Ё в словах типа бульон, синьор.

4. И вместо ЙИ в словах типа воробьи, Ильич.

Кто может добавить?

Я бы добавил "регулярные нерегулярности": безударная путаница с и-е, а-о (его=иво, карова, сабака), жи-ши, непроизносимые согласные (сердце, солнце и Кроме того, -чн- (канешна), что (што / чё).

С ходу, вроде, все.

Название: Re: Нерегулярности в русской орфографии Отправлено: vcohen от Сентябрь 06, 2007, 08:53:35 am Безударную путаницу и всякое озвончение-оглушение я отношу к "провозглашенным принципам". Остальное добавляю, спасибо:

5. Отсутствие двух вариантов (мягкого и твердого) у шипящих и Ц.

6. Непроизносимые согласные в словах типа сердце, солнце.

7. Ч вместо Ш в словах типа что, конечно (впрочем, не во всех диалектах).

Название: Re: Нерегулярности в русской орфографии Отправлено: vhart от Сентябрь 06, 2007, 05:02:20 pm Цитата: vcohen от Сентябрь 06, 2007, 08:17:07 am 2. Е вместо Э в словах (преимущественно иностранных) типа детектор.

А что, есть какой-то принцип?

Цитата: vcohen от Сентябрь 06, 2007, 08:17:07 am 3. О вместо Ё в словах типа бульон, синьор.

4. И вместо ЙИ в словах типа воробьи, Ильич.

Название: Re: Нерегулярности в русской орфографии Отправлено: vcohen от Сентябрь 06, 2007, 08:28:03 pm Цитата: vhart от Сентябрь 06, 2007, 05:02:20 pm Цитата: vcohen от Сентябрь 06, 2007, 08:17:07 am 2. Е вместо Э в словах (преимущественно иностранных) типа детектор.

А что, есть какой-то принцип?

Е и Э после согласных должны отличаться так же, как Я и А.

Цитата: vhart от Сентябрь 06, 2007, 05:02:20 pm Цитата: vcohen от Сентябрь 06, 2007, 08:17:07 am 3. О вместо Ё в словах типа бульон, синьор.

4. И вместо ЙИ в словах типа воробьи, Ильич.

В обоих случаях звучит Й, но не пишется. Попробуйте произнести слова воробь!и и синь!ор как бы с алефом в том месте, где я поставил воскл.знак, и услышите, насколько это отличается от их действительного звучания.

Название: Re: Нерегулярности в русской орфографии Отправлено: vhart от Сентябрь 07, 2007, 01:08:13 pm Цитата: vcohen от Сентябрь 06, 2007, 08:28:03 pm Цитата: vhart от Сентябрь 06, 2007, 05:02:20 pm Цитата: vcohen от Сентябрь 06, 2007, 08:17:07 am 2. Е вместо Э в словах (преимущественно иностранных) типа детектор.

А что, есть какой-то принцип?

Е и Э после согласных должны отличаться так же, как Я и А.

То есть, Вы считаете, что в норме надо произносить [дЭтЭктор] и [пионЭр]?

Цитата: vcohen от Сентябрь 06, 2007, 08:28:03 pm Цитата: vhart от Сентябрь 06, 2007, 05:02:20 pm Цитата: vcohen от Сентябрь 06, 2007, 08:17:07 am 3. О вместо Ё в словах типа бульон, синьор.

4. И вместо ЙИ в словах типа воробьи, Ильич.

В обоих случаях звучит Й, но не пишется. Попробуйте произнести слова воробь!и и синь!ор как бы с алефом в том месте, где я поставил воскл.знак, и услышите, насколько это отличается от их действительного звучания.

Вы хотите сказать, что массы произносят [буль|он] и [воробь|и]?

Название: Re: Нерегулярности в русской орфографии Отправлено: andrey от Сентябрь 07, 2007, 03:29:05 pm Цитата: vhart от Сентябрь 07, 2007, 01:08:13 pm То есть, Вы считаете, что в норме надо произносить [дЭтЭктор] и [пионЭр]?

ИМХО - [дэтэктор], но [пион'эр]. хотя не имею ничего против тех, кто говорит [д'эт'эктор]. а вот [пионЭр] - это уже слишком.

Название: Re: Нерегулярности в русской орфографии Отправлено: vhart от Сентябрь 07, 2007, 04:03:39 pm Цитата: andrey от Сентябрь 07, 2007, 03:29:05 pm Цитата: vhart от Сентябрь 07, 2007, 01:08:13 pm То есть, Вы считаете, что в норме надо произносить [дЭтЭктор] и [пионЭр]?

ИМХО - [дэтэктор], но [пион'эр]. хотя не имею ничего против тех, кто говорит [д'эт'эктор]. а вот [пионЭр] - это уже слишком.

Вы под апострофом понимаете ь, ъ, твердый приступ или что?

Название: Re: Нерегулярности в русской орфографии Отправлено: vcohen от Сентябрь 07, 2007, 04:31:27 pm Цитата: vhart от Сентябрь 07, 2007, 01:08:13 pm То есть, Вы считаете, что в норме надо произносить [дЭтЭктор] и [пионЭр]?

Дэтэктор - да. Пионэр - нЭт. Обратите внимание, я нигде не писал, что во всех (иностранных) словах надо читать Е как Э. Я писал только о том, что это бывает в некоторых словах.

Цитата: vhart от Сентябрь 07, 2007, 01:08:13 pm Вы хотите сказать, что массы произносят [буль|он] и [воробь|и]?

Я хочу сказать, что они это так НЕ произносят.

Название: Re: Нерегулярности в русской орфографии Отправлено: inbor от Сентябрь 08, 2007, 11:59:50 am 1. Что Вы считаете провозглашенными принципами?

2. Например, в слове "часы" безударное "а" произносится примерно как "и", аналогично слово "песок".

Или слово "пожалуйста" обычно произносят, что-то типа "пожалста".

Название: Re: Нерегулярности в русской орфографии Отправлено: vhart от Сентябрь 08, 2007, 12:19:16 pm Цитата: vcohen от Сентябрь 07, 2007, 04:31:27 pm Цитата: vhart от Сентябрь 07, 2007, 01:08:13 pm То есть, Вы считаете, что в норме надо произносить [дЭтЭктор] и [пионЭр]?

Дэтэктор - да. Пионэр - нЭт. Обратите внимание, я нигде не писал, что во всех (иностранных) словах надо читать Е как Э. Я писал только о том, что это бывает в некоторых словах.

Переход от Э к Е в иностранных словах происходит по мере освоения их большинством носителей.

Цитата: vcohen от Сентябрь 07, 2007, 04:31:27 pm Цитата: vhart от Сентябрь 07, 2007, 01:08:13 pm Вы хотите сказать, что массы произносят [буль|он] и [воробь|и]?

Я хочу сказать, что они это так НЕ произносят.

Какой принцип при этом нарушается?

Название: Re: Нерегулярности в русской орфографии Отправлено: andrey от Сентябрь 08, 2007, 12:59:15 pm Цитата: vhart от Сентябрь 07, 2007, 04:03:39 pm Цитата: andrey от Сентябрь 07, 2007, 03:29:05 pm Цитата: vhart от Сентябрь 07, 2007, 01:08:13 pm То есть, Вы считаете, что в норме надо произносить [дЭтЭктор] и [пионЭр]?

ИМХО - [дэтэктор], но [пион'эр]. хотя не имею ничего против тех, кто говорит [д'эт'эктор]. а вот [пионЭр] - это уже слишком.

Вы под апострофом понимаете ь, ъ, твердый приступ или что?

мягкость согласного. просто в транскрипции нет такого звука - е. поэтому ставится знак мягкости перед э. так я запомнил из школы, если ничего не путаю.

Название: Re: Нерегулярности в русской орфографии Отправлено: vcohen от Сентябрь 08, 2007, 06:04:13 pm Цитата: inbor от Сентябрь 08, 2007, 11:59:50 am 1. Что Вы считаете провозглашенными принципами?

Использование буквы, соответствующей фонеме, а не звуку. Позиционные изменения звучания фонем не отражаются на письме.

Цитата: inbor от Сентябрь 08, 2007, 11:59:50 am 2. Например, в слове "часы" безударное "а" произносится примерно как "и", аналогично слово "песок".

Или слово "пожалуйста" обычно произносят, что-то типа "пожалста".

Песок - это как корова (см.выше). Часы - видимо, тоже, хотя это и более редкий случай. Пожалуйста - это к непроизносимым согласным (хотя здесь есть и гласная непроизносимая, впрочем таких слов я больше не знаю).

Цитата: vhart от Сентябрь 08, 2007, 12:19:16 pm Переход от Э к Е в иностранных словах происходит по мере освоения их большинством носителей.

Да, может быть. Не вижу противоречия.

Цитата: vhart от Сентябрь 08, 2007, 12:19:16 pm Какой принцип при этом нарушается?

Для звука Й есть стандартные способы обозначения: либо буква Й, либо ЯЁЮЕ не после согласного. В данных случаях Й обозначается иначе.

Название: Re: Нерегулярности в русской орфографии Отправлено: vhart от Сентябрь 08, 2007, 07:08:27 pm Цитата: vcohen от Сентябрь 08, 2007, 06:04:13 pm Цитата: inbor от Сентябрь 08, 2007, 11:59:50 am 1. Что Вы считаете провозглашенными принципами?

Использование буквы, соответствующей фонеме, а не звуку.

Название: Re: Нерегулярности в русской орфографии Отправлено: vcohen от Сентябрь 08, 2007, 07:23:06 pm Цитата: vhart от Сентябрь 08, 2007, 07:08:27 pm Цитата: vcohen от Сентябрь 08, 2007, 06:04:13 pm Цитата: inbor от Сентябрь 08, 2007, 11:59:50 am 1. Что Вы считаете провозглашенными принципами?

Использование буквы, соответствующей фонеме, а не звуку.

В конституции РФ, думаю, не написано. Но именно это вроде бы общеизвестно, именно этим русская орфография отличается от белорусской, это же классический пример сопоставления фонемной орфографии и фонетической. В словах гълава, гОлавы и галофка по-русски одинаково пишется корень -голов-, несмотря на разное произношение. Я бы больше сомневался, если бы Вы спросили "где написано" про SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Языки => Русский и другие славянские языки => Тема начата: alex от Октябрь 05, 2007, 01:27:34 pm Название: книга Отправлено: alex от Октябрь 05, 2007, 01:27:34 pm Уважаемые участники, у меня на блоге возникла дискуссия с Ладиславом Микуликом из Братиславы (http://lugovsa.net/?p=441#comment-779). Я был бы всем весьма признателен, если бы вы высказались по теме этой дискуссии. В частности, по вопросу Л. Микулика о происхождении чешск. диал. knha, укр. белорус. книга „чайка, пигалка“.

заранее спасибо.

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Языки => Русский и другие славянские языки => Тема начата: vcohen от Август 20, 2007, 11:56:35 am Название: Опять о россиянине Отправлено: vcohen от Август 20, 2007, 11:56:35 am Хочу еще раз вернуться к вопросу о слове россиянин. У нас тут почти год назад шло длинное обсуждение, в котором утверждалось, что слово россиянин вызывает какие-то нежелательные ассоциации. А я сейчас (ну, жираф я, что поделать) запустил поиск в Яндексе и обнаружил, что слово россиянин запросто используется в совершенно нейтральных контекстах в значении "житель России" (как я и думал до того длинного обсуждения).

http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%F0%EE%F1%F1%E8%FF%ED%E8%ED Внимание, вопрос: в текстах по ссылке тоже это слово вызывает нежелательные ассоциации?

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: andrey от Август 20, 2007, 12:23:09 pm Цитата: vcohen от Август 20, 2007, 11:56:35 am Внимание, вопрос: в текстах по ссылке тоже это слово вызывает нежелательные ассоциации?

вопрос некорректный. нежелательные ассоциации это слово вызывает в Вашем тексте, потому что оно тесно привязанно к паспортно-визовому режиму и прочему официозу. а из приведенных ссылок подавляющая часть относится именно к этому контексту:

Здесь,т.ч. на украинской стороне границы, на этих точках Специальной службы поддержки Системы "Россияне в Украине" россияне и украинцы могут получить...

Один россиянин ранен при столкновении судна и айсберга в Арктике...

История освобождения похищенных в Нигерии россиян...

Эвакуированные из Палестины россияне прибыли в Москву....

Россияне взяли два "золота" на Универсиаде в Таиланде...

Россиянин поднялся на подиум в Ассене...

могу еще раз повторить: слово "россиянин" расшифровывается как "гражданин РФ". не "житель", а именно "гражданин". и уместно только там, где уместен такой стиль. там же, где такой стиль неуместен (например, в Вашей статье) - там сразу возникают нежелательные ассоциации с официозом, потому что только в очень официозном контексте (вроде новогоднего поздравления от През.) слово "россиянин" используется как синоним "житель России" (то, что я в своей неполиткорретности привык называть словом "русский", не вдаваясь в то, у кого папа бурят, а у кого бабушка - еврейка).

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vcohen от Август 20, 2007, 12:29:15 pm То есть у англичанина (по гражданству) такие же ассоциации, в теории, должно вызвать слово англичанин (в том же значении)?

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: andrey от Август 20, 2007, 12:33:11 pm Цитата: vcohen от Август 20, 2007, 12:29:15 pm То есть у англичанина (по гражданству) такие же ассоциации, в теории, должно вызвать слово англичанин (в том же значении)?

а причем тут англичанин? Вы считаете, что стилистические взаимодействия синонимов объективны для любых языков? :o Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vcohen от Август 20, 2007, 12:42:05 pm Не знаю. Просто мне кажется, что Ваше объяснение без проблем параллельно переносится на англичанина.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: andrey от Август 20, 2007, 12:50:14 pm Цитата: vcohen от Август 20, 2007, 12:42:05 pm Не знаю. Просто мне кажется, что Ваше объяснение без проблем параллельно переносится на англичанина.

вы не видите разницу между словами "англичанин"/"русский" с одной стороны и словами "гражданин Великобритании"/"россиянин" с другой?

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vcohen от Август 20, 2007, 12:52:50 pm Я говорю про слово англичанин в значении "англичанин по гражданству". Оно тоже так иногда используется, не всегда говорят "гражданин Великобритании".

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: andrey от Август 20, 2007, 12:58:12 pm Цитата: vcohen от Август 20, 2007, 12:52:50 pm Я говорю про слово англичанин в значении "англичанин по гражданству". Оно тоже так иногда используется, не всегда говорят "гражданин Великобритании".

именно так - потому что в англии живут нормальные люди, не озабоченные зоологическим аспектом самоидентификации. поэтому для них не проблема использовать одно и то же слово - англичанин - для обозначения национальности, культурного фона и гражданства.

а у нас народ больно щепетильный. поэтому для национальности у нас одно слово, для культуры - другое, а для гражданства - третье.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vcohen от Август 20, 2007, 01:05:36 pm ОК, понял, thanx. :) Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: Podolsky от Август 20, 2007, 02:25:58 pm Цитата: vcohen от Август 20, 2007, 12:52:50 pm Я говорю про слово англичанин в значении "англичанин по гражданству". Оно тоже так иногда используется, не всегда говорят "гражданин Великобритании".

Англичане очень часто пользуются словом Briton - житель или гражданин Велкобритании, когда не знают или не могут точно сказать, кто именно этот Валлиец или шотландец не называют себя Englishman.

Briton - аналог россиянину.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: Самуил от Август 20, 2007, 09:33:17 pm Цитата: andrey от Август 20, 2007, 12:58:12 pm --------------------------------именно так - потому что в англии живут нормальные люди, не озабоченные зоологическим аспектом самоидентификации. поэтому для них не проблема использовать одно и то же слово - англичанин - для обозначения национальности, культурного фона и гражданства.

а у нас народ больно щепетильный. поэтому для национальности у нас одно слово, для культуры - другое, а для гражданства - третье.

Всё так, но лексика не всегда определяется зоологией и щепетильностью. Иногда необходимо просто разделить понятия "для ясности". Когда ситуация требует, о "русских" и "россиянах" можно безо всяких положительно-отрицательных эмоций говорить, как и о "[израильских] евреях" и "израильтянах". Или, как показал Барух, о "Britonах" и "Englishmanах".

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: andrey от Август 21, 2007, 06:38:19 am Цитата: Самуил от Август 20, 2007, 09:33:17 pm Всё так, но лексика не всегда определяется зоологией и щепетильностью. Иногда необходимо просто разделить понятия "для ясности". Когда ситуация требует, о "русских" и "россиянах" можно безо всяких положительно-отрицательных эмоций говорить, как и о "[израильских] евреях" и "израильтянах". Или, как показал Барух, о "Britonах" и "Englishmanах".

безусловно, можно. я же не предлагаю языковую реформу, исходя из своих вкусовых предпочтений. хотя там, где средний журналист напишет "россиянин" я поставлю "гражданин России" - просто потому, что мне так больше нравится.

вопрос же был в том, что прямое значение слова "россиянин" и его стилистический контекст никак не вписываются в формат статьи Владимира & Натана. и с этим они, вроде бы, уже согласились :-\ Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vcohen от Август 21, 2007, 08:29:28 am Цитата: andrey от Август 21, 2007, 06:38:19 am вопрос же был в том, что прямое значение слова "россиянин" и его стилистический контекст никак не вписываются в формат статьи Владимира & Натана. и с этим они, вроде бы, уже согласились :-\ И даже заменили у себя в статье термин россиянин на русиянин, что все увидят после очередного обновления сайта.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: ritali от Август 21, 2007, 11:52:57 am Цитата: vcohen от Август 21, 2007, 08:29:28 am --------------------------------Так и задумано с одной С?

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vcohen от Август 21, 2007, 12:00:06 pm Цитата: ritali от Август 21, 2007, 11:52:57 am Так и задумано с одной С?

Да, потому что это от ивритского слова Русия (как его произносят русияне).

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vcohen от Август 21, 2007, 12:03:32 pm Или даже просто от слова руси.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: andrey от Август 21, 2007, 01:14:29 pm Цитата: vcohen от Август 21, 2007, 12:03:32 pm Или даже просто от слова руси.

в русском это тоже чередуется: русь, русый, русак, русич, русофоб, русист и т.п.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vcohen от Август 21, 2007, 02:01:20 pm Ну и что чередуется? Везде один и тот же корень -рус-. :) Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: andrey от Август 21, 2007, 02:18:25 pm Цитата: vcohen от Август 21, 2007, 02:01:20 pm Ну и что чередуется? Везде один и тот же корень -рус-. :) ну да. сморозил. "-ск" это же суффикс. в любом случае, к "русиянину" никаких претензий.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vcohen от Ноябрь 10, 2007, 08:14:24 am Неожиданная новость по теме.

http://news.mail.ru/society/1479960/ Цитировать Московский патриархат выступил против использования слова «россиянин» вместо термина «русский».

В Московском патриархате выступили против использования слова «россиянин»

вместо термина «русский». Об этом на встрече со студентами МГТУ имени Баумана говорил митрополит Кирилл. По его словам, «когда мы говорим “русский”, мы имеем в виду не этническую чистоту, мы говорим о русском мире. При этом слово “русский”», — считает митрополит, — «не должно обижать этнически нерусских людей».

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: Podolsky от Ноябрь 10, 2007, 10:59:53 am Что бы батюшка ни говорил, восприниматься это будет именно так. Представьте себе типичного еврея или якута, говорящего "мы, русские", и реакцию (у него за спиной, а то и в глаза).

Когда-то говорили:

- русский, только глаз узкий да нос плюский.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vhart от Ноябрь 12, 2007, 07:00:35 pm Цитата: Podolsky от Ноябрь 10, 2007, 10:59:53 am Что бы батюшка ни говорил, восприниматься это будет именно так. Представьте себе типичного еврея или якута, говорящего "мы, русские", и реакцию (у него за спиной, а то и в глаза).

Wir, roite kosaken! ;D Мне кажется, надо смириться с психологической и языковой реальностью: среди русскоязычных жителей России понятие "русский" имеет неотъемлемую "этногенетическую" компоненту. В других странах это не так -- ну и что?

Необязательно все должно быть, как у всех.

Одна из причин -- при советской власти из соображений политкорректности было вытеснено из употребления слово "великоросс", как раз и обозначавшее этническую принадлежность, в отличие от подданства. Слово "русский" взяло на себя его функцию, а обозначение подданства перешло к "советский". Теперь, после развала СССР, это приводит к путанице. Чтобы ее устранить, пришлось вытащить архаичное "россиянин".

А у попов голубая мечта -- всех подданных империи сделать русскими и православными.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: Podolsky от Ноябрь 12, 2007, 07:20:31 pm "Wir, roite kosaken! " Это называется ништ аhин, ништ аhер: не идиш и не немецкий.

На идиш "мы" звучит не вир, а мир. Очевидно, вы хотели сказать:

Мир ройтэ козакн.

Именно это я и говорил: поп хочет всех приписать к своему приходу. Хотят ли этого прихожане? - Сомнительно.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vhart от Ноябрь 13, 2007, 04:23:43 pm Цитата: Podolsky от Ноябрь 12, 2007, 07:20:31 pm "Wir, roite kosaken! " Это называется ништ аhин, ништ аhер: не идиш и не немецкий.

На идиш "мы" звучит не вир, а мир. Очевидно, вы хотели сказать:

Мир ройтэ козакн.

Спасибо, интересно.

Слышал я это от бабушки и мамы. У мамы, конечно, могла произойти гиперкоррекция, так как она жила в идишской среде только до 6 лет, а потом закончила Торезовский по немецкому. Но бабушка жила в Люблине лет до 20-ти и немецкий не учила.

Интересно, а немецкие евреи тоже так говорили?

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: Podolsky от Ноябрь 13, 2007, 05:00:23 pm Немецкие евреи, в отличие от швейцарских и бельгийских (где долго сохранялся западный идиш), утратили идиш еще в 18 веке, под активным влиянием Мендельсона и Хаскалы, и перешли на немецкий.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vhart от Ноябрь 13, 2007, 05:21:48 pm Цитата: Podolsky от Ноябрь 13, 2007, 05:00:23 pm Немецкие евреи, в отличие от швейцарских и бельгийских (где долго сохранялся западный идиш), утратили идиш еще в 18 веке, под активным влиянием Мендельсона и Хаскалы, и перешли на немецкий.

Спасибо. А в западном идише тоже mir - мы?

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: Podolsky от Ноябрь 14, 2007, 10:18:53 am Единой литературной нормы западный идиш не имел; существовало множество диалектов.

Описания этих диалектов я не видел, не уверен, что такое существует. Во всяком случае в имеющемся у меня тексте на эльзасском идиш "мы" звучит как в восточном: мир.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vcohen от Ноябрь 14, 2007, 01:30:16 pm Кошмар. Вопрос о слове россиянин, обсуждаемый в форуме по русскому языку, эти евреи опять перевели на обсуждение идиша. ;D Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: Podolsky от Ноябрь 14, 2007, 01:37:59 pm Вот такие они, эти евреи.

А загляните на Lingvoforum - там они доказывают, что русские взяли из иврита большую часть своего словаря.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vcohen от Ноябрь 14, 2007, 01:41:38 pm Цитата: Podolsky от Ноябрь 14, 2007, 01:37:59 pm А загляните на Lingvoforum - там они доказывают, что русские взяли из иврита большую часть своего словаря.

А иврит, в свою очередь, из украинского.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vhart от Ноябрь 14, 2007, 04:31:34 pm Цитата: Podolsky от Ноябрь 14, 2007, 10:18:53 am Единой литературной нормы западный идиш не имел; существовало множество диалектов.

Описания этих диалектов я не видел, не уверен, что такое существует. Во всяком случае в имеющемся у меня тексте на эльзасском идиш "мы" звучит как в восточном: мир.

Интересно, что в словаре Лингво нем.-рус. универсальном (Большой немецкорусский словарь по общей лексике. © «Русский язык-Медиа», 2004, Лепинг Е.И., Страхова Н.П., Филичева Н.И. и др. Под общ. рук. Москальской О.И. 180 тыс.

статей), для mir, кроме основного "мне, меня" приведено диалектное "мы", без комментариев. Даже в большом Дудене этого нет.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vhart от Ноябрь 14, 2007, 04:33:04 pm А как вам такой прикол:

В 1991 г. профессор лингвистики Тель-Авивского университета Пол Векслер на основе анализа структуры и словаря идиша выдвинул гипотезу, относящую идиш в группу славянских, а не германских языков. Позже, в книге «Ашкеназийские евреи:

славянско-тюркский народ в поисках еврейской идентификации» Векслер предложил пересмотреть и всю теорию происхождения ашкеназов — говорившего на идише восточноевропейского еврейства. Он рассматривает их не как потомков выходцев с Ближнего Востока, а как коренной европейский народ, происходящий от потомков западных славян — лужицких сорбов, полабов и др. Позже Векслер включил в число предполагаемых предков восточноевропейских евреев также хазар и многочисленных славян, живших в Киевской Руси в IX—XII веках.

Теория Векслера не завоевала широкой поддержки в научном сообществе, однако его выводы многое изменили в германоцентрических взглядах теории происхождения языка идиш. В последнее время многие исследователи отвергают «рейнскую гипотезу» происхождения идиша и вслед за Векслером, считают, что идиш сложился на славянских землях в Богемии и на Дунае и роль славянского компонента более значительна, чем считалось ранее.

[Да, интересно - не так все просто. Про хазар и русов - правдоподобно, однако можно предположить и следующее развитие западно-славянского варианта гипотезы Векслера: ашкеназы - славянизированные (затем германизированные) потомки финикийцев, которые торговали с венедами (покупали янтарь) и,повидимому, имели свои поселения в Балтийском Поморье. Можно в их лексиконе поискать и этрусские слова. А вот насчет тюркского варианта - он правомочен лишь, если есть тюркские заимствования или другое влияние (на фонетику, грамматику)] http://garshin.ru/linguistics/languages/nostratic/indo-european/german/continentalgerman.html (http://garshin.ru/linguistics/languages/nostratic/indoeuropean/german/continental-german.html) Что же им все неймется-то!

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: Podolsky от Ноябрь 14, 2007, 06:55:41 pm С Полем Векслером я хорошо знаком вот уже 33 года. Он был некогда хорошим лингвистом, отлично знает (будучи американцем) славянские языки, идиш.

Беда в том, что он по каким-то своим соображениям выдвинул свою теорию происхождения как идиша, так и иврита. Он утверждает, что восточноевропейские евреи - потомки хазар, которые сменили свой язык на славянский, а потом произошла, как он говорит, релексификация - массовая замена славянской лексики на германскую.

В начале 20 в. идиш претерпел, по его теории, еще одну релексификацию: заменил лексику на семитскую. Но поскольку в его глазах важен не характер языка, а его происхождение, то иврит в представлении Векслера - это славянский язык, прошедший через две релексификации.

Я неоднократно спорил с ним, но это бесполезно: о грамматическом строе он вообще не хочет говорить. Его не раз критиковали семитологи, но ему наплевать;

он продолжает гнуть свою линию.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vhart от Ноябрь 14, 2007, 08:14:40 pm Цитата: Podolsky от Ноябрь 14, 2007, 06:55:41 pm иврит в представлении Векслера - это славянский язык, прошедший через две релексификации.

Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: vcohen от Ноябрь 15, 2007, 10:00:14 am Цитата: Podolsky от Ноябрь 14, 2007, 06:55:41 pm Но поскольку в его глазах важен не характер языка, а его происхождение, то иврит в представлении Векслера - это славянский язык, прошедший через две релексификации.

А что, с точки зрения происхождения иврита действительно получается такой Название: Re: Опять о россиянине Отправлено: Podolsky от Ноябрь 15, 2007, 03:46:43 pm Такой вывод напрашивается только тогда, когда человек ОЧЕНЬ хочет; тогда и снег может быть черным, и иврит славянским.

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Языки => Русский и другие славянские языки => Тема начата: ritali от Июнь 08, 2007, 03:27:31 am Название: Украинська мова Отправлено: ritali от Июнь 08, 2007, 03:27:31 am Может, кто-нибудь знает, есть ли в Сети украинско-русский словарь (было бы наивно полагать, что существует украинско-ивритский...) Название: Re: Украинська мова Отправлено: alex от Июнь 08, 2007, 04:41:43 am Цитата: ritali от Июнь 08, 2007, 03:27:31 am Может, кто-нибудь знает, есть ли в Сети украинско-русский словарь (было бы наивно полагать, что существует украинско-ивритский...) совсем бесплатных я не нашел. А за деньги можно найти на www.popdict.com или www.lingvo.ru/multilingual/dictinfo.asp?dictId= Название: Re: Украинська мова Отправлено: alex от Июнь 11, 2007, 07:23:37 am Цитата: alex от Июнь 08, 2007, 04:41:43 am Цитата: ritali от Июнь 08, 2007, 03:27:31 am Может, кто-нибудь знает, есть ли в Сети украинско-русский словарь (было бы наивно полагать, что существует украинско-ивритский...) совсем бесплатных я не нашел. А за деньги можно найти на www.popdict.com или www.lingvo.ru/multilingual/dictinfo.asp?dictId= вот подкинули еще один:

http://pereklad.online.ua/ Название: Re: Украинська мова Отправлено: ritali от Июнь 11, 2007, 11:53:27 am Цитата: alex от Июнь 11, 2007, 07:23:37 am Цитата: alex от Июнь 08, 2007, 04:41:43 am Цитата: ritali от Июнь 08, 2007, 03:27:31 am Может, кто-нибудь знает, есть ли в Сети украинско-русский словарь (было бы наивно полагать, что существует украинско-ивритский...) совсем бесплатных я не нашел. А за деньги можно найти на www.popdict.com или www.lingvo.ru/multilingual/dictinfo.asp?dictId= вот подкинули еще один:

http://pereklad.online.ua/ --------------------------------Хорошо, что бесплатно...

Правда, при первой попытке Термін зберегання он перевёл как Срок зберегання Но будем пробовать дальше, спасибо.

Название: Re: Украинська мова Отправлено: Vadick от Июль 07, 2007, 10:27:15 am Англо-Белорусско-Польско-Русско-Украинский словарь:

http://www.slovnyk.org/ Может быть, и эти как-то помогут:

Eng-Ukr, Ukr-Eng:

http://lingresua.tripod.com/online/ Одноязычные укр. словари:

http://www.ulif.mon.gov.ua/ulp/dict_all/index.php Название: Re: Украинська мова Отправлено: fiuri от Июль 09, 2007, 12:45:10 pm Очень много сканированных словарей украинского словаря можно скачать на http://natahaus.ru/ (http://natahaus.ru/) Название: Re: Украинська мова Отправлено: DenMorena от Январь 01, 2008, 07:30:11 pm Цитата: ritali от Июнь 11, 2007, 11:53:27 am Цитата: alex от Июнь 11, 2007, 07:23:37 am Цитата: alex от Июнь 08, 2007, 04:41:43 am Цитата: ritali от Июнь 08, 2007, 03:27:31 am Может, кто-нибудь знает, есть ли в Сети украинско-русский словарь (было бы наивно полагать, что существует украинско-ивритский...) совсем бесплатных я не нашел. А за деньги можно найти на www.popdict.com или www.lingvo.ru/multilingual/dictinfo.asp?dictId= вот подкинули еще один:

http://pereklad.online.ua/ --------------------------------Хорошо, что бесплатно...

Правда, при первой попытке Термін зберегання он перевёл как Срок зберегання Но будем пробовать дальше, спасибо.

--------------------------------Там просто непонятные слова (которые не знает), подчеркивает красным.

Правильно "Термін зберігання". Переводит как "Срок хранения".

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Языки => Русский и другие славянские языки => Тема начата: Razzz16 от Май 06, 2008, 06:41:14 pm Название: Господа Лингвисты помогите разобраться!!!

Отправлено: Razzz16 от Май 06, 2008, 06:41:14 pm В общем поспорил с другом насчет правильного употребления слова:

компенсированное время или компенсирующее время (футбол).

По телевизору употребляют первый вариант, а в игре FIFA2007 с комментариями В.Гусева - второй вариант.

Если можно, то с объяснениями. Спасибо.

Название: Re: Господа Лингвисты помогите разобраться!!!

Отправлено: vcohen от Май 06, 2008, 07:58:59 pm А оно на самом деле компенсированное или компенсирующее?

Название: Re: Господа Лингвисты помогите разобраться!!!

Отправлено: Razzz16 от Май 06, 2008, 08:33:32 pm Возможно тут могут использоваться оба варианта:

компенсированное судьей время;

компенсирующее время, не использованное, собственно, для игры в футбол, а потраченное для др. целей (замены и т.д.) Но первый вариант звучит поблагороднее.

Название: Re: Господа Лингвисты помогите разобраться!!!

Отправлено: vcohen от Май 07, 2008, 10:11:17 am В чем состоит сам факт? В течение основной игры часть времени используется не по назначению, а потом судья добавляет дополнительное время? Тогда первое компенсированное, а второе компенсирующее.

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Языки => Русский и другие славянские языки => Тема начата: Василий от Июль 04, 2008, 02:53:19 pm Название: НЕРВ Отправлено: Василий от Июль 04, 2008, 02:53:19 pm Из этимологического словаря М.Фасмера:

“книжное заимств. через нем. Nerv или франц. nerf из лат. nervus "жила, мускул, То есть, по словарю слово явно не русского происхождения.

Посмотрел в словаре латыни, близких слов не нашёл.

Если из латинского языка, то известна ли этимология слова “nervus” ?

(интересует значение исходного слова) Почему спрашиваю.

Ведь, для очень нервного состояния человека имеется сравнение, которое связано с действием “рвать”: “как натянутая нить”, “в надрыв” (от надрывать). Есть выражение “играть на нервах”, имеется в виду “как на струнах”. Нервное состояние - это что-то очень неспокойное.

То есть, оно чем-то противоположно к взвешенному, уравновешенному, размеренному, твёрдому, медленному и так далее. При этом конечно, все мы не железные, но врачи всегда предлагают беречь нервы.

При этом живость человека определяют сами нервы. И сама связь с “рвать” предполагает как бы определённый риск, где до разрыва (предела) всегда есть некая дистанция, определяемая психическими возможностями (мощью, силой) каждого человека. И тут, что жилы, что мускулы, что нервы, главное - не надорваться. Но это возможно, если прислушаться к “нервному” призыву, “главное, не рви”.

В русском языке достаточно слов, где присутствует часть “не”:

невод; неглиже; негодяй; недра; недуг; незабудка; некогда; нельзя; неряха; неделя Можно ли предполагать образование слова нерв от “не рви” ?

Если нельзя, то растолкуйте, пожалуйста, отвечая на вопрос в начале сообщения.

Название: Re: НЕРВ Отправлено: alex от Июль 04, 2008, 05:26:09 pm Цитата: Василий от Июль 04, 2008, 02:53:19 pm Из этимологического словаря М.Фасмера:

“книжное заимств. через нем. Nerv или франц. nerf из лат. nervus "жила, мускул, То есть, по словарю слово явно не русского происхождения.

Посмотрел в словаре латыни, близких слов не нашёл.

Если из латинского языка, то известна ли этимология слова “nervus” ?

(интересует значение исходного слова) У Вас плохой "словарь латыни." Слово nervus существует, значение у него именно такое как написано у Фасмера. По поводу дальнейшей этимологии можно посмотреть ЗДЕСЬ (http://www.etymonline.com/index.php?term=nerve).

Ту часть Вашего поста, которая находится ниже процитированного мной фрагмента, я комментировать не хочу. К этимологии она никакого отношения не имеет, а к чему имеет - я не знаю.

Название: Re: НЕРВ Отправлено: Podolsky от Июль 04, 2008, 06:28:15 pm Ну, если для вас и "неглиже", появившееся в речи аристократов 19 века, исконно русское слово, то, наверно, и телефон, и тем более интернет тоже чисто русские Название: Re: НЕРВ Отправлено: vcohen от Июль 04, 2008, 06:30:18 pm Цитата: Podolsky от Июль 04, 2008, 06:28:15 pm и тем более интернет тоже чисто русские слова.

Причем в слове интернет присутствует элемент "нет", тоже выражающий отрицание.

Название: Re: НЕРВ Отправлено: Василий от Июль 04, 2008, 10:24:33 pm Цитата: alex от Июль 04, 2008, 05:26:09 pm Цитата: Василий от Июль 04, 2008, 02:53:19 pm Из этимологического словаря М.Фасмера:

“книжное заимств. через нем. Nerv или франц. nerf из лат. nervus "жила, мускул, То есть, по словарю слово явно не русского происхождения.

Посмотрел в словаре латыни, близких слов не нашёл.

Если из латинского языка, то известна ли этимология слова “nervus” ?

(интересует значение исходного слова) У Вас плохой "словарь латыни." Слово nervus существует, значение у него именно такое как написано у Фасмера. По поводу дальнейшей этимологии можно посмотреть ЗДЕСЬ (http://www.etymonline.com/index.php?term=nerve).

--------------------------------Словарь нормальный. Простите, видимо я не совсем понятно написал.

Имелось в виду, что в словаре нет латинских слов близких к обозначенному слову А само слово nervus наверняка в любом латинском словаре присутствует.

Спасибо за ссылку.

Правда, тут есть проблемы. Есть термины мне не очень понятные.

Вот в другом месте нашёл:

“Заимствование из французского, где nerf восходит к латинскому nervus — 'нерв, мускул', восходящего к греческому neuron” Подскажите, пожалуйста, если в латинский пришло из греческого, то интересует греческое слово (и его значение), из которого образовалось греческое "neuron".

Название: Re: НЕРВ Отправлено: Василий от Июль 04, 2008, 10:37:57 pm Цитата: Podolsky от Июль 04, 2008, 06:28:15 pm Ну, если для вас и "неглиже", появившееся в речи аристократов 19 века, исконно русское слово, то, наверно, и телефон, и тем более интернет тоже чисто русские --------------------------------Простите, в начале выписывал слова из словаря с “не”, попало и слово "неглиже”.

Потом часть слов удалил, это не удалил. Видимо повлияло народное “негляжа”, под влиянием не + глядеть. Спасибо, что обратили внимание.

Название: Re: НЕРВ Отправлено: Василий от Июль 04, 2008, 10:45:49 pm Цитата: vcohen от Июль 04, 2008, 06:30:18 pm Цитата: Podolsky от Июль 04, 2008, 06:28:15 pm и тем более интернет тоже чисто русские слова.

Причем в слове интернет присутствует элемент "нет", тоже выражающий --------------------------------Владимир, расскажите, пожалуйста, о происхождении слова “ацав” (нерв).

Название: Re: НЕРВ Отправлено: vcohen от Июль 05, 2008, 08:33:48 am Цитата: Василий от Июль 04, 2008, 10:45:49 pm Владимир, расскажите, пожалуйста, о происхождении слова “ацав” (нерв).

В доступных мне источниках (словарь Клайна) дано только арабское слово, звучащее точно так же.

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Языки => Русский и другие славянские языки => Тема начата: varax natalia от Июль 02, 2008, 06:31:17 pm Название: перевод Отправлено: varax natalia от Июль 02, 2008, 06:31:17 pm Люди добрые! Как еще переводится с греческого Одигитрия, есть ли какие еще варианты кроме "Путеводительница"?

Название: Re: перевод Отправлено: vhart от Июль 05, 2008, 09:06:11 pm http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E %D0%B4%D0%B8%D0%B3%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%8F (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E %D0%B4%D0%B8%D0%B3%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%8F) SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Языки => Русский и другие славянские языки => Тема начата: andrey от Май 26, 2008, 07:36:31 am Название: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Май 26, 2008, 07:36:31 am Американский физик Джордж Тригг (George L. Trigg) в бытность свою редактором журнала "The Physical Review Letters" постоянно, но безуспешно пытался втолковать авторам, что приносимые ими статьи должны быть безупречными не только с научной, но и с грамматической точки зрения. Отчаявшись, он написал и опубликовал в своем журнале (Phys.Rev.Lett.,1979, 42, 12, 748) несколько ехидных советов, которые позже были опубликованы и в вольном русском переводе в газете СО АН СССР "Наука в Сибири". Мы решили, что эти советы (с нашими дополнениями, которые отделены от исходника чертой) могут быть полезны и * Заменяя существительные местоимениями, позаботьтесь о правильном его согласовании.

* Между нас говоря: падеж местоимения тоже важен.

* Если вы хочете использовать глагол, то спрягать его нужно правильно, а не как того захотит автор.

* Глагол, кроме того, всегда должны согласовываться в числе с существительными.

* Не надо нигде неиспользовать лишних отрицаний.

* Плохо зная грамматику, сложные конструкции должны употребляться с осторожностью.

* Которые являются придаточными предложениями, составлять надо правильно.

* Мы хотим отметить, что менять лицо, от имени которого ведется изложение, автор этих строк не рекомендует.

* Что касается незаконченных предложений.

* Автор использующий причастные обороты не должен забывать о пунктуации.

* В письмах статьях докладах ставьте запятые при перечислении.

* Не используйте запятые, там, где они не нужны.

* Вводные слова однако следует выделять запятыми.

* Ставьте где надо твердый знак или хотя бы апостроф: обем статьи все равно так не сэкономить.

* Проверьте в тексте пропущенных слов.

* Автор должен усечь насчет статьи: хочешь не слабо выступить - завязывай с * Если неполные конструкции - плохо.

* Маленькое замечание о повторениях, которые иногда встречаются в статьях, которые печатаются и у нас, и за рубежом, которые иногда затуманивают мысль, которую хотел высказать автор, о которых мы и хотели сделать это замечание.

* По нашему глубокому убеждению, мы полагаем, что автор, когда он пишет статью, определенно не должен приобретать дурную привычку, заключающуюся в том, чтобы использовать чересчур много ненужных слов, которые в действительности совершенно не являются необходимыми для того, чтобы выразить свою мысль.

* Используйте параллельные конструкции не только для уточнения, но и прояснять.

* Вотще надеяться, что архаизмы в грамоте будут споспешествовать пониманию * Метафора - это гвоздь в ботинке, и лучше ее выполоть.

* Праверяйте по словарю написание слов.

* Неделите не делимое и не соединяйте разно родное, а кое что пишите через * Штампам не должно быть места на страницах нашей печати.

* -------------------------------------------------------------------------------Не знание правописания частиц неспособствует хорошему уровню текста.

* Кроме того, не один автор, ни понимающий, когда писать "не", а когда "ни", ни может рассчитывать на поощрение.

* Случайная внутренняя рифма отвлекает от понимания логарифма.

* Нанизывание существительных друг на друга приводит к затруднению понимания метода решения уравнения.

* Склонять числительные можно сто двадцать пятью способами, но только один из них правильный.

* В процессе описания физических процессов избегайте омонимов.

* Наличие в тексте дублирующихся слов слов, как правило, свидетельствует о невнимательном списывании.

* Акуратно обращайтесь с удвоеными согласнными.

* Использование терминов, значения которых вы не вполне понимаете, может привести к аффектированным инсинуациям в ваш адрес.

* Тот, кто занимаеться оформлением статьи, должен прежде выучится правописанию неопределенной формы глагола.

* Работа должна быть тщательно аккуратно вычитана.

* Используйте такой шрифт, чтобы текст можно было читать без микроскопа.

* Одновременное использование множества шрифтов мешает читать текст.

* Использование нерусифицированного шрифта ведет к ВзятО отсюда (http://libelli.narod.ru/humour/trigg_r.html).

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Май 26, 2008, 08:42:35 am Цитата: andrey от Май 26, 2008, 07:36:31 am * Глагол, кроме того, всегда должны согласовываться в числе с существительными.

Ошибка переводчика. "Должны" - это не глагол.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Май 26, 2008, 09:34:49 am Цитата: vcohen от Май 26, 2008, 08:42:35 am Цитата: andrey от Май 26, 2008, 07:36:31 am * Глагол, кроме того, всегда должны согласовываться в числе с существительными.

Ошибка переводчика. "Должны" - это не глагол.

Причастие?

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Май 26, 2008, 11:20:00 am Не знаю. Либо причастие, либо прилагательное (краткое).

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vhart от Май 27, 2008, 09:12:55 am Цитата: vcohen от Май 26, 2008, 11:20:00 am Не знаю. Либо причастие, либо прилагательное (краткое).

--------------------------------Лингво обычно употребляется в функции сказуемого Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Май 27, 2008, 09:29:02 am Ага. Спасибо.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vhart от Май 27, 2008, 04:07:12 pm Цитата: vcohen от Май 26, 2008, 08:42:35 am Цитата: andrey от Май 26, 2008, 07:36:31 am * Глагол, кроме того, всегда должны согласовываться в числе с существительными.

Ошибка переводчика. "Должны" - это не глагол.

Можно добавить еще правило: "Переводчикам рекомендуется знать грамматику".

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Май 27, 2008, 05:33:46 pm А вот еще свежая ссылка по теме:

http://www.rb.ru/poll/7/ Я правильно ответил на все вопросы и получил заключение: "Вы вымирающий вид россиянина". Они не могли предусмотреть, что я и не россиянин вовсе...

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Podolsky от Май 27, 2008, 05:59:30 pm Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Самуил от Май 27, 2008, 07:45:49 pm Цитата: vcohen от Май 27, 2008, 05:33:46 pm А вот еще свежая ссылка по теме:

http://www.rb.ru/poll/7/ Я правильно ответил на все вопросы и получил заключение: "Вы вымирающий вид россиянина". Они не могли предусмотреть, что я и не россиянин вовсе...

--------------------------------Я тоже попробовал (с тем же пессимистическим заключением :)). Надо признать, что тест очень лёгкий. Когда дочь два года назад готовилась к поступлению, её тесты таки заставили меня покомплексовать.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Kassandra от Май 28, 2008, 08:44:46 am Я тоже вымираю... :( Чувствую, что демографический баланс Израиля под угрозой, а помочь некому, т.к. потенциальный оле Самуил тоже вымирает :'( Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Самуил от Май 28, 2008, 09:20:28 pm Цитата: Kassandra от Май 28, 2008, 08:44:46 am Я тоже вымираю... :( Чувствую, что демографический баланс Израиля под угрозой, а помочь некому, т.к. потенциальный оле Самуил тоже вымирает :'( --------------------------------Не плачь, Кассандра, вытри глаз ( :'(), Смотри на вещи веселее, Когда я вымер в прошлый раз, Я не был, кажется, евреем Я не учил иврит тогда И свет не нёс студентам в души, Но вспоминаю, иногда, Как хобот мёрз, и мёрзли уши Что ж, вымру снова... Не боюсь...

Ну, а потенцию тугую То в дембаланс реализую Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Май 29, 2008, 06:37:59 pm О Самуил! Вы всех нас разом Своим растрогали рассказом.

Не вымирайте. Просим хором.

Ваш хобот будет нам укором.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Самуил от Май 30, 2008, 06:43:33 am Вы первый начали! Мы с Кассандрой - просто ещё двое неразумных котят, которые потянулись на ту же опасную дорогу :-[ P.S. Да знаю я, что котят с хоботом не бывает, но... Вам уже случалось уточнять мои представления :D Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Май 30, 2008, 07:25:01 am Ну как скажете. А то я новую версию приготовил...

Эх судьба-судьбина, что ты замутила...

Типа возмездие.

Путь нам указует хобот Самуила...

Типа созвездие.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Самуил от Май 30, 2008, 08:07:44 am Тогда "Хобот" - с большой буквы :) Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Самуил от Май 30, 2008, 03:13:38 pm Как мамонт мамонту Я Вам скажу, пожалуй, больше:

У Вас в то время был такой же!

А если говорить точнее, То мой был чуточку длиннее :P ;D Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Май 30, 2008, 04:57:08 pm Цитата: Самуил от Май 30, 2008, 08:07:44 am Тогда "Хобот" - с большой буквы :) Цитата: Самуил от Май 30, 2008, 03:13:38 pm А если говорить точнее, То мой был чуточку длиннее :P ;D Правильно, Вы ведь тогда евреем не были. :) Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vhart от Май 30, 2008, 04:58:33 pm Цитата: vcohen от Май 30, 2008, 07:25:01 am Ну как скажете. А то я новую версию приготовил...

Эх судьба-судьбина, что ты замутила...

Типа возмездие.

Путь нам указует хобот Самуила...

Типа созвездие.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Май 30, 2008, 05:16:12 pm Нет, Маршак - это тоже Самуил.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Самуил от Май 30, 2008, 09:29:20 pm Цитата: vcohen от Май 30, 2008, 05:16:12 pm Нет, Маршак - это тоже Самуил.

--------------------------------Но может оказаться, что он и коэн :) Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vhart от Май 31, 2008, 03:38:47 am Цитата: Самуил от Май 30, 2008, 09:29:20 pm Цитата: vcohen от Май 30, 2008, 05:16:12 pm Нет, Маршак - это тоже Самуил.

Но может оказаться, что он и коэн :) Вот только цедек или не цедек?

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vhart от Май 31, 2008, 03:40:23 am Цитата: vcohen от Май 30, 2008, 05:16:12 pm Нет, Маршак - это тоже Самуил.

Тада Маяковский.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Май 31, 2008, 11:50:46 am Владимир Владимирович? Нет, это точно не я.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vhart от Май 31, 2008, 12:09:18 pm Цитата: vcohen от Май 31, 2008, 11:50:46 am Владимир Владимирович? Нет, это точно не я.

А при чем здесь Пу.? Он точно стихов не пишет.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Май 31, 2008, 02:29:48 pm Какие-то странные ассоциации здесь у всех...

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vhart от Май 31, 2008, 02:31:40 pm Цитата: vcohen от Май 31, 2008, 02:29:48 pm Какие-то странные ассоциации здесь у всех...

У кого ассоциации, а у кого и диссоциации.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Kassandra от Май 31, 2008, 05:31:39 pm Вот наконец настала мамина очередь к компьютеру... Ох, прелесть какая, смеялась до слез ;D :'(. Надо же, какой творческий потенциал возбудила пробудила сухая грамматика!

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vhart от Май 31, 2008, 05:34:52 pm Цитата: Kassandra от Май 31, 2008, 05:31:39 pm Вот наконец настала мамина очередь к компьютеру... Ох, прелесть какая, смеялась до слез ;D :'(. Надо же, какой творческий потенциал возбудила пробудила сухая грамматика!

Было бы что возбудить пробудить!

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Самуил от Июнь 02, 2008, 03:00:53 pm Я тоже несколько дней пропустил. По итогам меряния творческими потенциалами приз дал бы Володе за красивый лингвистически оправданный перевод стрелок Цитата: vcohen от Май 30, 2008, 04:57:08 pm Цитата: Самуил от Май 30, 2008, 03:13:38 pm А если говорить точнее, То мой был чуточку длиннее :P ;D Правильно, Вы ведь тогда евреем не были. :) --------------------------------И я эту яму себе вырыл собственным хоботом :) :( А Кассандре и другим замечательным дамам адресую просьбу: "Не становитесь вымирающим видом, типом, мином на форуме. Пробуждайте и возбуждайте странно взрослым мужикам только друг перед другом выпендриваться". :) Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Июнь 02, 2008, 06:47:23 pm Цитата: Самуил от Июнь 02, 2008, 03:00:53 pm И я эту яму себе вырыл собственным хоботом :) :( Именно поэтому предлагаю приз мне не давать. :) Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: iwr от Июль 06, 2008, 07:18:24 pm > Не надо нигде неиспользовать лишних отрицаний.

А бородатый окололингвистический анекдот ба эту тему, конечно, все знают? Тогда не буду рассказывать :) Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Июль 06, 2008, 07:53:25 pm Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 07, 2008, 07:39:57 am Цитата: vcohen от Июль 06, 2008, 07:53:25 pm *Ага, конечно. :P Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Июль 07, 2008, 08:03:10 am Пардон-с. (И осталось убедиться, что речь именно об этом анекдоте.) Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: iwr от Июль 07, 2008, 08:06:24 am Именно о том, который выше процитировал andrey. ;D Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Самуил от Июль 07, 2008, 01:35:44 pm Цитата: iwr от Июль 06, 2008, 07:18:24 pm > Не надо нигде неиспользовать лишних отрицаний.

--------------------------------Не надо нигде неиспользовать лишних отрицаний Соседний топик навеял...

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Июль 07, 2008, 01:53:16 pm Цитата: Самуил от Июль 07, 2008, 01:35:44 pm Соседний топик навеял...

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 07, 2008, 03:20:45 pm Цитата: Самуил от Июль 07, 2008, 01:35:44 pm Соседний топик навеял...

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: iwr от Июль 07, 2008, 04:13:35 pm...Где бы что ни говорили, Всё одно - сведёт на баб!

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Самуил от Июль 07, 2008, 04:19:06 pm Цитата: andrey от Июль 07, 2008, 03:20:45 pm Цитата: Самуил от Июль 07, 2008, 01:35:44 pm Соседний топик навеял...

--------------------------------Про "нерви" Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 07, 2008, 04:45:05 pm Цитата: iwr от Июль 07, 2008, 04:13:35 pm...Где бы что ни говорили, Всё одно - сведёт на баб!

Лето в Москве пробуждает мои левантийские гормоны. ;D Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: iwr от Июль 07, 2008, 04:47:38 pm Давайте к нам! У нас тут на улице такая жара, что все гормоны распадаются моментально.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 07, 2008, 04:52:55 pm Цитата: iwr от Июль 07, 2008, 04:47:38 pm Давайте к нам! У нас тут на улице такая жара, что все гормоны распадаются моментально.

У меня чем жарче, тем лучше. Даже боюсь думать, что начнется, когда я доберусь до Ваших берегов. Средиземноморские девушки любят сероглазых брюнетоффф? :

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: iwr от Июль 07, 2008, 04:57:04 pm Вам еще представится возможность их об этом спросить!

> Даже боюсь думать, что начнется А супруги со сковородкой не боитесь? ;) Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 07, 2008, 05:05:31 pm Цитата: iwr от Июль 07, 2008, 04:57:04 pm Вам еще представится возможность их об этом спросить!

> Даже боюсь думать, что начнется А супруги со сковородкой не боитесь? ;) Потому и боюсь думать. ;D P.S. А не пора ли нам запасулить ? Точнее... );.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: iwr от Июль 07, 2008, 05:08:20 pm А вы, часом, не из сефардов будете? ;) И заодно можно будет беспрепятственно взламывать чужое мыло.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 07, 2008, 05:16:53 pm Цитата: iwr от Июль 07, 2008, 05:08:20 pm А вы, часом, не из сефардов будете? ;) Не, меня просто бесят всякие йецкие гдойлим, которые с одной своей ентой справиться не могут, поэтому пасулят всех, кому Всевышний дал двойную и тройную порцию жизнелюбия.

Хотя... говорят, мой дедушка оченно на мавра похож. ;D Цитировать И заодно можно будет беспрепятственно взламывать чужое мыло.

--------------------------------Каждый использует отмену херема в соответствии со своими потребностями. 8) Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: iwr от Июль 07, 2008, 05:18:51 pm > Не, меня просто бесят всякие йецкие гдойлим, которые с одной своей ентой справиться не могут, поэтому пасулят всех, кому Всевышний дал двойную и тройную порцию жизнелюбия.

Вот именно тех, кому Всевышний дал двойную и тройную порцию жизнелюбия, и Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 07, 2008, 05:27:39 pm Цитата: iwr от Июль 07, 2008, 05:18:51 pm > Не, меня просто бесят всякие йецкие гдойлим, которые с одной своей ентой справиться не могут, поэтому пасулят всех, кому Всевышний дал двойную и тройную порцию жизнелюбия.

Вот именно тех, кому Всевышний дал двойную и тройную порцию жизнелюбия, и Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Июль 07, 2008, 06:01:23 pm Цитата: iwr от Июль 07, 2008, 04:57:04 pm А супруги со сковородкой не боитесь? ;) Сковородки тоже от жары распадаются.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Самуил от Июль 07, 2008, 09:13:23 pm Цитата: andrey от Июль 07, 2008, 03:20:45 pm Цитата: Самуил от Июль 07, 2008, 01:35:44 pm Соседний топик навеял...

--------------------------------Читал и думал, что своего мнения у меня об этой даме нет. Ничего не знаю про интеллект и лицо с трудом вспоминаю. Не ханжа (я), но не смотрю передачи, где ведущие и гости "пикают", т.к. чувствую себя неловко. Рос в заводском дворе, работал в цеху и на стройках Севера, занимался спортом, просто живу среди советских людей, которые матом разговаривают, но терпеть не могу, когда интеллигентные люди не в "боевой" обстановке демонстративно матерятся, особенно "на камеру". Тьфу. :( Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: iwr от Июль 07, 2008, 10:29:47 pm > но терпеть не могу, когда интеллигентные люди не в "боевой" обстановке демонстративно матерятся, особенно "на камеру".

А там есть интеллигентные люди?! Фигасе... Надо будет посмотреть ;D Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vhart от Июль 08, 2008, 04:29:27 am Цитата: Самуил от Июль 07, 2008, 09:13:23 pm Цитата: andrey от Июль 07, 2008, 03:20:45 pm Цитата: Самуил от Июль 07, 2008, 01:35:44 pm Соседний топик навеял...

--------------------------------Читал и думал, что своего мнения у меня об этой даме нет. Ничего не знаю про интеллект и лицо с трудом вспоминаю. Не ханжа (я), но не смотрю передачи, где ведущие и гости "пикают", т.к. чувствую себя неловко. Рос в заводском дворе, работал в цеху и на стройках Севера, занимался спортом, просто живу среди советских людей, которые матом разговаривают, но терпеть не могу, когда интеллигентные люди не в "боевой" обстановке демонстративно матерятся, особенно "на камеру". Тьфу. :( Я далеко не все смотрю с ее участием, но мата не помню. С другой стороны, сам не слышал, но казаки сказывали, как Дина Рубина, которую я ни в коем случае не сравниваю с К.А., и совсем из другой тусовки, демонстративно материлась на встрече с читателями в Туле. Или это боевая обстановка?

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 08, 2008, 07:32:03 am Кто о чем, а я о наболевшем. Дошутились, господа, на гормональные темы. Мне вчера в аське такой урок расовой полноценности преподали, что я до сих пор в себя прийти не могу. >:( Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: iwr от Июль 08, 2008, 08:24:11 am А из зала мне кричат: "Давай подробности!" ;D Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 08, 2008, 10:40:06 am Цитата: iwr от Июль 08, 2008, 08:24:11 am А из зала мне кричат: "Давай подробности!" ;D Да, я уже успокоился. Могу и с подробностями. :-\ Взял вчера бутылку виски. Чтобы в один пятачок не хрюкать, залез в чат. Нашел себе компаньоншу с объемным синтаксисом и упругой пунктуацией, скрал ее к себе в аську. Сидим, по кнопкам клацаем, приятный культурный досуг.

Компаньонша всячески проявляет интерес к тому, как переводится мой ник, и к прочей сопутствующей информации. Диалог ведется в обстановке высокой мотивации и полной национально-культурной толерантности. В один прекрасный момент сладкие подозрения закрадываются ко мне в душу и я аккуратно интересуюсь - откуда такой интерес к еврейской культуре, уж не скрывается ли здесь какая романтическая история. Ответ и дальнейший диалог лучше приведу в оригинале:

ОНА (07.07.08 23:05) :

никогда :))) я вообще патриотка, наверное Я (07.07.08 23:05) :

боже... а в чем патриотизм?

ОНА (07.07.08 23:07) :

может быть в том, что стараюсь видеть в русских - мужчин, и не соблазняюсь на сладкоголосые трели иноземцев. Ничего личного, это даже не осознанно было очень долгое время, интуитивно, а я верю своим чувствам Я (07.07.08 23:08) :

это... хм... прекрасно, но причем тут патриотизм? я как то в наивности своей полагал, что патриотизм это любовь к родине и деяния на ее пользу.

ОНА (07.07.08 23:13) :

Я думаю, что кровь предков не должна раствориться в прошлом, а российский народ подвергается жестокому геноциду Я (07.07.08 23:14) :

В общем, на этом я ушел в такой глубокий транс, что дальнейшего диалога не воспоследовало. Сейчас перечитываю, вроде не так страшно. Но вчера я почему-то ушел в ступор. Ощущение было такое, как будто мне в постель кто-то подкинул дохлую собачью голову.

Забавно, что эта история произошла именно со мной, который известен своим критическим отношением к антисемитизму в РФ. Долгое время я думал, что еврейский фашизм меня задевает гораздо больше чем русский - в силу большей своей актуальности. Я последовательно впрягаюсь в споры об изменении ЗОВ, смешанных браках, репатриации эфиопов и т.п. - потому что глубоко уверен, что евр. народ (особенно в его израильском формате) должен с благодарностью вбирать в себя халявный генофонд, если не хочет превратиться в литвацкое гетто вырожденцев.

А с антисемитами всякими прочими русскими патриотами я вообще не сталкивался и уже привык, что они существуют только в телевидении. Более того, я даже считаю себя в некотором роде патриотом России - потому как Пушкин-Достоевский и мама учительница русского языка, негоже от такого отказываться. А тут, блин, мне объяснили, что такое настоящий патриотизм. Ппц.

Надоели они мне все. Возьму себе эфиопку и напложу с ней расово неполноценных детей - веселых и белозубых. Европе конец.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Самуил от Июль 08, 2008, 10:42:39 am Цитата: vhart от Июль 08, 2008, 04:29:27 am --------------------------------казаки сказывали, как Дина Рубина...демонстративно материлась на встрече с читателями в Туле. Или это боевая обстановка?

--------------------------------Читал с удовольствием, но второй раз на такую встречу не пошел бы. Я люблю, когда в кайф, а не когда некомфортно... Однажды был на встрече с её другом Губерманом. Он после этого уже несколько раз приезжал - встречаться не тянет, хотя как остроумный поэт вполне нравится. С другой стороны, пинали бы мы с ним мячик на поляне, и он бы мою игру красочно комментировал - пропускал бы мимо ушей. Наверное это и есть "боевая обстановка". В любом случае, встреча писательницы с ею же самой тщательно поддерживаемой репутацией матерщинницы со своими читателями и телепередача - эт не совсем "ото давар".

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Самуил от Июль 08, 2008, 10:47:39 am Цитата: andrey от Июль 08, 2008, 10:40:06 am --------------------------------Да, я уже успокоился. Могу и с подробностями. :-\ --------------------------------А я уж подумал, что Вас кто-то из наших пропесочил за шиксу, на которой не женятся. Встречал такой сюжет в антисемитских сочинениях.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: iwr от Июль 08, 2008, 10:49:57 am > Могу и с подробностями.

Мда.. Чё-то у вас всё смешалось - люди, кони патриотизм, "русская кровь", "еврейский фошызм", эфиопская алия, бузина, дядька...

Вроде и хотел бы подраться поспорить, но даже и не знаю с чем. :-\ Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Самуил от Июль 08, 2008, 11:00:21 am Цитата: iwr от Июль 08, 2008, 10:49:57 am --------------------------------Мда.. Чё-то у вас всё смешалось - люди, кони патриотизм, "русская кровь", "еврейский фошызм", эфиопская алия, бузина, дядька...

Вроде и хотел бы подраться поспорить, но даже и не знаю с чем. :-\ --------------------------------Так и не с чем. Западныя виски, русская Тевье-молочница, еврейская любовь к русской культуре, Пушкин и эфиопские дети - полная гармония! ;D Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 08, 2008, 11:10:54 am Цитата: iwr от Июль 08, 2008, 10:49:57 am > Могу и с подробностями.

Мда.. Чё-то у вас всё смешалось - люди, кони патриотизм, "русская кровь", "еврейский фошызм", эфиопская алия, бузина, дядька...

Вроде и хотел бы подраться поспорить, но даже и не знаю с чем. :-\ Да я вот и сам запутался. В общем, всюду враги. ;D Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: iwr от Июль 08, 2008, 11:37:41 am Да, бдительность никогда не помешает!

Если у вас паранойя, это еще не значит, что вас не хотят убить ;D Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 08, 2008, 12:14:19 pm Цитата: iwr от Июль 08, 2008, 11:37:41 am Да, бдительность никогда не помешает!

Если у вас паранойя, это еще не значит, что вас не хотят убить ;D Вот наверное с бдительностью тут косяк и вышел. Про "геноцид русского народа" я и раньше слыхал, но никак не чаял обнаружить его в своей аське. А вот поди ж ты.

Надо чаще проверяться на вирусы. :P Цитировать А я уж подумал, что Вас кто-то из наших пропесочил за шиксу, на которой не женятся. Встречал такой сюжет в антисемитских сочинениях.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: iwr от Июль 08, 2008, 12:39:41 pm > Про "геноцид русского народа" я и раньше слыхал -6,5 млн за 15 лет - это неприятно, да. Так что, в общем, они правы. Только одного слова не хватает - точнее, приставки: авто. Автогеноцид.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 08, 2008, 12:44:43 pm Цитата: iwr от Июль 08, 2008, 12:39:41 pm > Про "геноцид русского народа" я и раньше слыхал -6,5 млн за 15 лет - это неприятно, да. Так что, в общем, они правы. Только одного слова не хватает - точнее, приставки: авто. Автогеноцид.

Слушайте, я только что узнал, как все было на самом деле!!! Если есть терпение и 12 минут свободного времени, то советую посмотреть\послушать заступника народа еврейского и спасителя земли русской:

http://shenbuv.livejournal.com/287770.html Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: iwr от Июль 08, 2008, 01:09:12 pm Енерал жжот конкретно. Можно растаскивать на цитаты.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Kassandra от Июль 08, 2008, 03:58:46 pm Цитата: iwr от Июль 08, 2008, 01:09:12 pm Енерал жжот конкретно.

Не, горячо сочувствует тяжкой еврейской доле, как их, болезных-то, сделали-и-и...

А вот Израиль (тот, доисторический) распался, как СССР - сравнение-то какое свежее - я в восторге ;D Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: iwr от Июль 08, 2008, 04:33:48 pm > А вот Израиль (тот, доисторический) распался "На 12 колен", ага :D Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: alex от Июль 08, 2008, 06:25:28 pm Цитата: iwr от Июль 08, 2008, 04:33:48 pm > А вот Израиль (тот, доисторический) распался "На 12 колен", ага :D По-моему в тексте было на 13 колен. Есть у меня подозрения, что автора удивило такое количество коленных суставов и сам механизм распада, но... мало ли, чего египетские спецслужбы удумали. После куч манной каши от них можно ждать чего Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: iwr от Июль 08, 2008, 10:04:19 pm Посмотрел я тут в очередной раз ваше тельавидение... Нет, ну дурят русский народ, однозначно.

Идёт, значит, концерт - по случаю новоявленного праздничка. На первый взгляд всё чинно: лица патриотические, хор православный... В общем, всё по уставу.

И тут появляется внизу в уголке название праздника: день Семьи Любви И Веры. :

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 09, 2008, 04:17:28 am Цитата: iwr от Июль 08, 2008, 10:04:19 pm Посмотрел я тут в очередной раз ваше тельавидение... Нет, ну дурят русский народ, однозначно.

Идёт, значит, концерт - по случаю новоявленного праздничка. На первый взгляд всё чинно: лица патриотические, хор православный... В общем, всё по уставу.

И тут появляется внизу в уголке название праздника: день Семьи Любви И Веры. :

Ну в этот раз хотя бы намекнули, а могли бы и брит молча слить. :P Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vhart от Июль 11, 2008, 06:20:47 pm Цитата: andrey от Июль 08, 2008, 10:40:06 am Цитата: iwr от Июль 08, 2008, 08:24:11 am А из зала мне кричат: "Давай подробности!" ;D Да, я уже успокоился. Могу и с подробностями. :-\ По контрасту с вышеизложенным -- был на днях в Уфе. Непрерывный ряд тюркомонголоидно-европеоидных пропорций. Множество цветочеков в фирменных штанишках. Народ вообще бодрый. Картинка: идут две девушки, одна в хиджабе (!), другая, блондинка -- по погоде, весьма теплой. Обнялись (!), блондинка прыгнула в газель, мусульманка пошла дальше.

Людмила Борисовна Чернова, хозяйка частной гостиницы. Однозначно, кто-то из ближайших родственников был Шварцман. С сестрой Настей (!), уже сходившей замуж за турка. И т.д.

Ну, а рецессивы разные пусть предаются каждый своему нацизму.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 11, 2008, 07:19:38 pm Цитата: vhart от Июль 11, 2008, 06:20:47 pm По контрасту с вышеизложенным -- был на днях в Уфе. Непрерывный ряд тюркомонголоидно-европеоидных пропорций. Множество цветочеков в фирменных штанишках. Народ вообще бодрый. Картинка: идут две девушки, одна в хиджабе (!), другая, блондинка -- по погоде, весьма теплой. Обнялись (!), блондинка прыгнула в газель, мусульманка пошла дальше.

Людмила Борисовна Чернова, хозяйка частной гостиницы. Однозначно, кто-то из ближайших родственников был Шварцман. С сестрой Настей (!), уже сходившей замуж за турка. И т.д.

Ох, люблю я межрасовую... дружбу! ;D Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vhart от Июль 12, 2008, 12:39:11 am Цитата: andrey от Июль 11, 2008, 07:19:38 pm Цитата: vhart от Июль 11, 2008, 06:20:47 pm По контрасту с вышеизложенным -- был на днях в Уфе. Непрерывный ряд тюркомонголоидно-европеоидных пропорций. Множество цветочеков в фирменных штанишках. Народ вообще бодрый. Картинка: идут две девушки, одна в хиджабе (!), другая, блондинка -- по погоде, весьма теплой. Обнялись (!), блондинка прыгнула в газель, мусульманка пошла дальше.

Людмила Борисовна Чернова, хозяйка частной гостиницы. Однозначно, кто-то из ближайших родственников был Шварцман. С сестрой Настей (!), уже сходившей замуж за турка. И т.д.

Ох, люблю я межрасовую... дружбу! ;D Значит, Вы -- не нацист. Однозначно.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 12, 2008, 08:23:09 am Цитата: vhart от Июль 12, 2008, 12:39:11 am Цитата: andrey от Июль 11, 2008, 07:19:38 pm Цитата: vhart от Июль 11, 2008, 06:20:47 pm По контрасту с вышеизложенным -- был на днях в Уфе. Непрерывный ряд тюркомонголоидно-европеоидных пропорций. Множество цветочеков в фирменных штанишках. Народ вообще бодрый. Картинка: идут две девушки, одна в хиджабе (!), другая, блондинка -- по погоде, весьма теплой. Обнялись (!), блондинка прыгнула в газель, мусульманка пошла дальше.

Людмила Борисовна Чернова, хозяйка частной гостиницы. Однозначно, кто-то из ближайших родственников был Шварцман. С сестрой Настей (!), уже сходившей замуж за турка. И т.д.

Ох, люблю я межрасовую... дружбу! ;D Значит, Вы -- не нацист. Однозначно.

Может, и нацист. Просто дружить люблю. :P Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vhart от Июль 12, 2008, 01:44:42 pm Цитата: andrey от Июль 12, 2008, 08:23:09 am Цитата: vhart от Июль 12, 2008, 12:39:11 am Цитата: andrey от Июль 11, 2008, 07:19:38 pm Ох, люблю я межрасовую... дружбу! ;D Значит, Вы -- не нацист. Однозначно.

Может, и нацист. Просто дружить люблю. :P Тогда Вы -- неправильный нацист.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 12, 2008, 02:58:53 pm Цитата: vhart от Июль 12, 2008, 01:44:42 pm Цитата: andrey от Июль 12, 2008, 08:23:09 am Цитата: vhart от Июль 12, 2008, 12:39:11 am Цитата: andrey от Июль 11, 2008, 07:19:38 pm Ох, люблю я межрасовую... дружбу! ;D Значит, Вы -- не нацист. Однозначно.

Может, и нацист. Просто дружить люблю. :P Тогда Вы -- неправильный нацист.

Это какие-то неправильные пчелы. (с) Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vhart от Июль 12, 2008, 03:00:40 pm Цитата: andrey от Июль 12, 2008, 02:58:53 pm Это какие-то неправильные пчелы. (с) Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Podolsky от Июль 22, 2008, 03:51:41 am Большой путь прошла Америка - от хижины дяди Тома до барака Обамы.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: andrey от Июль 22, 2008, 04:47:43 am Цитата: Podolsky от Июль 22, 2008, 03:51:41 am Большой путь прошла Америка - от хижины дяди Тома до барака Обамы.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vcohen от Июль 22, 2008, 07:59:55 am Цитата: Podolsky от Июль 22, 2008, 03:51:41 am Большой путь прошла Америка - от хижины дяди Тома до барака Обамы.

Чье авторство, на кого ссылаться? :) Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Podolsky от Июль 22, 2008, 09:00:04 am Сам не знаю, гуляет по интернету.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: vhart от Июль 22, 2008, 09:25:01 am Цитата: Podolsky от Июль 22, 2008, 03:51:41 am Большой путь прошла Америка - от хижины дяди Тома до барака Обамы.

Название: Re: всем для улыбнут(ь)ся Отправлено: Kassandra от Октябрь 04, 2008, 03:55:19 pm Вот еще надыбала в тему:

http://children.kulichki.com/vopros/poslovit.htm Понимаешь ли ты русские пословицы и поговорки?

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Языки => Русский и другие славянские языки => Тема начата: ritali от Декабрь 15, 2008, 06:32:53 am Название: Школьник Отправлено: ritali от Декабрь 15, 2008, 06:32:53 am Перевожу рукописные документы 19 века с русского на иврит. Слово Школьник упоминается здесь явно в значении какой-то профессии либо статуса...Кто-нибудь знает, что это означало в языке того времени?

Название: Re: Школьник Отправлено: vhart от Декабрь 15, 2008, 05:10:55 pm В польских и российских (до 1864 г.) кагалах (самоуправляемых общинах):

Исполнительная власть принадлежала школьнику, приставу общины или синагоги, игравшему важную роль в кагальной администрации. Должность эта, платная, развилась из должности синаг. служки; с течением времени — особенно начиная с 17 в. — в больших общинах (Львов, Брест-Литовск, Гродна и др.) школьник стал секретарем общины, правой рукой парнеса; во Львове и др. общинах он носил звание "синдика" общины. Он всегда сопровождал парнеса общины, ездил с ним к королевскому двору, хлопотал о выдаче привилегий общине и представлял их для записи в официальные акты, присутствовал при уплате кагальных податей и разбирал судебные дела меньшей важности. Впрочем, были, по-видимому, различные "школьники": синагогальные служки, наблюдавшие за порядком в синагоге и общинных учреждениях; рассыльные К., собиравшие подати и вообще приводившие в исполнение решения К., но главнейшим из них был школьниксиндик. Если принять во внимание, что кагальная администрация концентрировалась вокруг синагоги, то легко понять, почему название "школьник" применялось к исполнителям таких разнообразных функций.

Евр. энц. Брокгауза и Ефрона.

Название: Re: Школьник Отправлено: ritali от Декабрь 15, 2008, 05:18:26 pm Ух ты, спасибо за информацию! И кто же он такой в переводе на иврит?

Название: Re: Школьник Отправлено: iwr от Декабрь 15, 2008, 05:23:39 pm Наверное, школьник - это просто калька с идишского "шулер" (в том смысле, где "шул" - синагога, а не школа). На иврите, вероятно, габай.

Название: Re: Школьник Отправлено: vhart от Декабрь 15, 2008, 05:43:14 pm Цитата: iwr от Декабрь 15, 2008, 05:23:39 pm Наверное, школьник - это просто калька с идишского "шулер" (в том смысле, где "шул" - синагога, а не школа). На иврите, вероятно, габай.

Или шульман, но именно от синагоги. Габай -- это хорошо, но, судя по цитированному тексту, школьник до 1844 г. мог быть не только собственно габаем.

Название: Re: Школьник Отправлено: Podolsky от Декабрь 15, 2008, 07:40:34 pm Точнее, габай тогда исполнял разнообразные функции. Не было у синагоги в местечке средств содержать нескольких служителей.

Название: Re: Школьник Отправлено: vhart от Декабрь 15, 2008, 07:46:51 pm Цитата: Podolsky от Декабрь 15, 2008, 07:40:34 pm Точнее, габай тогда исполнял разнообразные функции. Не было у синагоги в местечке средств содержать нескольких служителей.

Если речь идет о синагоге в местечке -- конечно, габай.

Но в Евр. энц. Бр. и Ефрона говорится и о крупных кагалах, где школьников было много и разных. Вот интересно, назывались ли они как-нибудь на иврите подругому?

Название: Re: Школьник Отправлено: ritali от Декабрь 16, 2008, 04:43:57 am В данном случае речь идёт о небольшом местечке Калушин (насколько можно разобрать из рукописи), о годах 1860 - 1890, местечко относилось к царству польскому, но документы написаны на вполне понятном русском языке. И после торговцев школьник там - самая распространённая профессия.

Название: Re: Школьник Отправлено: Podolsky от Декабрь 16, 2008, 05:50:10 am В местечке было много синагог, и в каждой синагоге свой габай - школьник.

Само слово школьник, на идиш шульман, означало "человек при синагоге", служка.

Название: Re: Школьник Отправлено: vhart от Декабрь 16, 2008, 05:07:39 pm Цитата: ritali от Декабрь 16, 2008, 04:43:57 am В данном случае речь идёт о небольшом местечке Калушин (насколько можно разобрать из рукописи), о годах 1860 - 1890, местечко относилось к царству польскому, но документы написаны на вполне понятном русском языке. И после торговцев школьник там - самая распространённая профессия.

Тогда это именно то, что описано в Евр. Энц. Да переведите "габай", м.б., со сноской, если это допустимо. Лучше вряд ли найдете.

Название: Re: Школьник Отправлено: vhart от Декабрь 16, 2008, 06:57:06 pm Из того же источника:

(Kaluszyn) — в эпоху Речи Посполитой местечко Мазовец. воев., Ливской земли. В 1765 г. в К. и подчиненных кагалу парафиях — 566 евреев. — Ср.: Liczba, 1765.

Ныне — безуездный город Новоминского уезда Варшавской губ. Здесь не существовало никаких ограничений в отношении жительства евреев; в 1856 г.

насчитывалось 568 христ. и 3667 евр.; в 1897 г. жит. 8737, среди коих 6447 евр.

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Языки => Русский и другие славянские языки => Тема начата: vcohen от Март 17, 2008, 11:47:54 am Название: Помогите перевести с польского...

Отправлено: vcohen от Март 17, 2008, 11:47:54 am Господа, прошу прощения за нахальство, но я получил мейл на польском... И мало того что на польском, так еще и кодировка у него сбилась. Кто-нибудь может мне перевести, что тут написано?

Цитировать DziЙkujЙ serdecznie za wspaniaЁy podrЙcznik do nauki ivrita.

Przechodz c na emeryturЙ, postanowiЁem nauczyФ siЙ tego jЙzyka aby zrealizowaФ marzenie mego ycia, to znaczy umieФ czytaФ PISMO w oryginale.

Pozwalam sobie przesЁaФ adres mojego bloga gdzie zamie ciЁem link do Waszego podrЙcznika http://jnurek1943.spaces.live.com/?lc= -Pozdrawiam, zaЁ czaj c wyrazy szacunku --------------------------------А по этой ссылке написано вот что:

Цитировать Podrcznik do nauki wspczesnego hebrajskiego autorstwa Panw Wodzimierza KoenCedka i Natana Pritala (batrz blog z 11 lutego br) jest rzeczywicie bardzo dobry. Po zapoznaniu si z nim, stwierdzam, e proces uczenia si przeze mnie nabra gwatownego przyspieszenia. Serdecznie dzikuj Autorom i polecam wszystkim uczcym si.

Podrcznik mona czyta tutaj!

--------------------------------Заранее спасибо всем за перевод! :) Название: Re: Помогите перевести с польского...

Отправлено: alex от Март 17, 2008, 04:04:38 pm Цитировать DziЙkujЙ serdecznie za wspaniaЁy podrЙcznik do nauki ivrita.

Przechodz c na emeryturЙ, postanowiЁem nauczyФ siЙ tego jЙzyka aby zrealizowaФ marzenie mego ycia, to znaczy umieФ czytaФ PISMO w oryginale.

Pozwalam sobie przesЁaФ adres mojego bloga gdzie zamie ciЁem link do Waszego podrЙcznika http://jnurek1943.spaces.live.com/?lc= -Pozdrawiam, zaЁ czaj c wyrazy szacunku Здравствуйте!

Большое спасибо за замечательный учебник для изучения иврита. Перейдя на пенсию, я решил научиться этому языку, чтобы осуществить мечту моей жизни, то есть, читать ПИСАНИЕ в оригинале.

Я позволю себе оставить адрес моего блога, где также оставлен линк на Ваш С приветом и пожеланиями успеха.

Цитировать Podrcznik do nauki wspczesnego hebrajskiego autorstwa Panw Wodzimierza KoenCedka i Natana Pritala (batrz blog z 11 lutego br) jest rzeczywicie bardzo dobry. Po zapoznaniu si z nim, stwierdzam, e proces uczenia si przeze mnie nabra gwatownego przyspieszenia. Serdecznie dzikuj Autorom i polecam wszystkim uczcym si.

Podrcznik mona czyta tutaj!

Учебник современных еврейских авторов г-д Владимира Коэн-Цедека и Натана Приталя (см. блог от 11 февраля прошлого года) действительно очень хорош.

Познакомившись с ним, я уверен, что у меня процесс обучения набрал резкое ускорение. Большое спасибо авторам и мои рекомендации всем изучающим.

Учебник можно читать здесь ПыСы. Очень необычный польский язык, в котором есть одновременно диалектизмы и архаика. Но не выученный, это точно.

Название: Re: Помогите перевести с польского...

Отправлено: vcohen от Март 17, 2008, 04:26:37 pm Спасибо громадное!!!

Он собирается на этом иврите читать Писание... Ну ладно, попробую ему ответить.

Похоже, что он по-русски мой ответ сможет прочитать.

А еврейские авторы - это имеется в виду национальность или он думает, что у нас иврит родной язык?

Название: Re: Помогите перевести с польского...

Отправлено: alex от Март 17, 2008, 04:52:37 pm Цитата: vcohen от Март 17, 2008, 04:26:37 pm А еврейские авторы - это имеется в виду национальность или он думает, что у нас иврит родной язык?

Он употребляет слово hebrajski - дословно, это значит "древнееврейский", иначе было бы ydowski. Так что, я думаю, что он имеет в виду нечто типа "ивритские."

Название: Re: Помогите перевести с польского...

Отправлено: andrey от Март 17, 2008, 05:47:53 pm Цитата: vcohen от Март 17, 2008, 04:26:37 pm Он собирается на этом иврите читать Писание...

Нехай читает. Не вижу никаких препятствий к тому, чтобы человек изучал систему огласовок по "...через мозг" и успешно бы применял это для чтения Танаха. В конце концов произносить каждое шва в начале слова или нет - вопрос вкуса, главное усвоить морфологическую логику. А в логике у Вас нет противоречий с Кимхи, если я правильно помню.

Название: Re: Помогите перевести с польского...

Отправлено: vcohen от Март 17, 2008, 07:17:58 pm Цитата: alex от Март 17, 2008, 04:52:37 pm Он употребляет слово hebrajski - дословно, это значит "древнееврейский", иначе было бы ydowski. Так что, я думаю, что он имеет в виду нечто типа "ивритские."

Просто я предположил, что в эпоху политкорректности слово жидовский перестали употреблять. По крайней мере я знаю, что в латышском языке произошло именно это. Про польский нет такой информации?

Цитата: andrey от Март 17, 2008, 05:47:53 pm А в логике у Вас нет противоречий с Кимхи, если я правильно помню.

С Кимхи нет. Но Танах написан не по Кимхи, там орфография гораздо экономнее Название: Re: Помогите перевести с польского...

Отправлено: alex от Март 17, 2008, 07:19:16 pm Цитата: vcohen от Март 17, 2008, 07:17:58 pm Цитата: alex от Март 17, 2008, 04:52:37 pm Он употребляет слово hebrajski - дословно, это значит "древнееврейский", иначе было бы ydowski. Так что, я думаю, что он имеет в виду нечто типа "ивритские."

Просто я предположил, что в эпоху политкорректности слово жидовский перестали употреблять. По крайней мере я знаю, что в латышском языке произошло именно это. Про польский нет такой информации?

Когда я последний раз (два года назад) общался с поляками, употребляли ydowski.

Название: Re: Помогите перевести с польского...

Отправлено: vcohen от Март 17, 2008, 07:22:00 pm Алексу еще раз громадное спасибо!

Название: Re: Помогите перевести с польского...

Отправлено: andrey от Март 18, 2008, 08:12:10 am Цитата: vcohen от Март 17, 2008, 07:17:58 pm С Кимхи нет. Но Танах написан не по Кимхи, там орфография гораздо экономнее ИМХО, не настолько экономнее, чтобы запутать человека, который внятно усвоил правила Кимхи по Вашему учебнику.

Название: Re: Помогите перевести с польского...

Отправлено: vcohen от Март 18, 2008, 08:21:57 am Ну, в принципе да. Тем более что у нас там есть урок, в котором сказано об этих различиях.

Название: Re: Помогите перевести с польского...

Отправлено: vcohen от Февраль 08, 2009, 05:25:38 pm Опять пришло на польском, и опять от того же автора. Хорошо, что он дал ссылку сюда, которую я смог понять...

Цитировать Serdecznie witam!

Mam przyjemno?? Pana zawiadomi?, ?e w moim blogu http://jnurek1943.spaces.live.com/ z dnia 8 lutego 2009 r. ustosunkowa?em si? do dyskusji na forum http://community.lugovsa.net/index.php?topic=23203. Pozdrawiam, Jurek Название: Re: Помогите перевести с польского...

Отправлено: vcohen от Февраль 08, 2009, 05:32:18 pm Там по ссылке что-то интересное про "Panw Cohen Tzedeka i Vladimira Katsmana"...

Название: Re: Помогите перевести с польского...

Отправлено: alex от Февраль 08, 2009, 07:31:43 pm Цитата: vcohen от Февраль 08, 2009, 05:25:38 pm Опять пришло на польском, и опять от того же автора. Хорошо, что он дал ссылку сюда, которую я смог понять...

Цитировать Serdecznie witam!



Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |   ...   | 8 |


Похожие работы:

«Нанотехнологии Пермского края 2009 Уважаемые участники Второго Международного форума по нанотехнологиям Роснанотех-2009! Пермский край — это крупнейший по промышленному и экономическому потенциалу регион Российской Федерации. В настоящий момент в крае сформирован уже довольно большой кластер высокотехнологичных производств в различных сферах промышленности. Более двух десятков лет в Пермском государственном техническом университете работает научный центр, на базе которого молодые учёные...»

«1 Куликов А.В., Шифман Е.М., Беломестнов С.Р., Левит А.Л. Проект клинических рекомендаций НЕОТЛОЖНАЯ ПОМОЩЬ ПРИ ПРЕЭКЛАМПСИИ И ЕЁ ОСЛОЖНЕНИЯХ (ЭКЛАМПСИЯ, HELLP-СИНДРОМ) 2 Куликов А.В., Шифман Е.М., Беломестнов С.Р., Левит А.Л. Неотложная помощь при преэклампсии и её осложнениях (эклампсия, HELLPсиндром. Протокол подготовлен на основании анализа материалов, отвечающих требованиям доказательной медицины. Период действия протокола – Протокол содержит исключительно клинические рекомендации и...»

«МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ГЛОБАЛИСТИКИ Г. Василеску В настоящей статье в дискуссионной форме рассматриваются некоторые общие вопросы, связанные с определением глобалистики, ее предметом, статусом, терминологией, основными направлениями и проблемами этой науки. Формулируется позиция автора по ряду принципиальных вопросов: что такое глобалистика; наука ли эта дисциплина; каков ее статус; какое место занимает глобалистика в системе современных наук; относится ли глобалистика к политическим наукам,...»

«VIII МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФОРУМ КАВКАЗСКАЯ ЗДРАВНИЦА ИНВЕСТИЦИИ В ЧЕЛОВЕКА МЕДИЦИНСКИЙ КОНгРЕСС ЗДРАВООхРАНЕНИЕ СЕВЕРНОгО КАВКАЗА 28–30 апреля 2011, Кисловодск Дорогие друзья! Сердечно приветствую Вас на Международном форуме Кавказская здравница. Инвестиции в человека! Главная инвестиционная и дискуссионная площадка Северного Кавказа собирает гостей уже восьмой раз. За эти годы в стране и в нашем регионе произошло много больших перемен. В соответствии с ними менялся и характер задач, которые решала...»

«Дорогие коллеги! Специалисты Научно-исследовательского центра развития ББК (НИЦ ББК) РГБ, отвечающие на Ваши вопросы по систематизации на Форуме ЛИБНЕТа, вновь обращаются к Вам, систематизаторам СКБР. Библиотеки страны продолжают осваивать Средние таблицы ББК. В издательстве ООО Либерея (Веб-сайт www.liber.ru) вышли из печати и должны быть в каждой библиотеке следующие выпуски: Библиотечно-библиографическая классификация : Средние таблицы : Вып. 1. 60/63 С/Т Социальные науки в целом....»

«Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: андрей от Август 09, 2004, 02:00:30 pm Название: И снова про иврит -:) Отправлено: андрей от Август 09, 2004, 02:00:30 pm Да, далеко мы ушли в своих скитаниях на пробе воды. Хотя тему идиша закрывать пока рановато - думаю, мы еще обсудим этот замечательный язык. И тем не менее, возвращаясь к ивриту. Мы остановились на тонкостях произношения гласных звуков, Вы дали исчерпывающее описание этой темы, я схватился за голову,...»

«A/66/661 Организация Объединенных Наций Генеральная Ассамблея Distr.: General 19 January 2012 Russian Original: English Шестьдесят шестая сессия Пункт 130 повестки дня Взаимодействие между Организацией Объединенных Наций, национальными парламентами и Межпарламентским союзом Вербальная нота Постоянного представительства Марокко при Организации Объединенных Наций от 12 января 2012 года на имя Генерального секретаря Постоянное представительство Королевства Марокко при Организации Объединенных...»

«7 ФОРУМ В форуме Исследования города приняли участие: Владимир Васильевич Абашев (Пермский государственный университет) Михаил Дмитриевич Алексеевский (Государственный республиканский центр русского фольклора, Москва) Мария Вячеславовна Ахметова (Журнал Живая старина, Москва) Стивен Биттнер (Stephen Bittner) (Государственный университет Сономы, США) Анатолий Сергеевич Бреславский (Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН, Улан-Удэ) Дмитрий Вячеславович Громов (Государственный...»

«OFFSHORE MARINTEC RUSSIA _ СПРАВОЧНИК УЧАСТНИКА (Часть 2. Формы заявок) Offshore Marintec Russia 07 – 10 октября 2014 г. ЦВК ЭКСПОФОРУМ г. Санкт-Петербург Организатор мероприятия: Настоящий Справочник содержит всю информацию, необходимую для успешной подготовки к участию в выставке. Пожалуйста, найдите время прочесть его внимательно. Это позволит Вам избежать осложнений и дополнительных расходов на выставочной площадке. _ 1 07- 10 октября 2014 года, КВЦ Экспофорум г. Санкт-Петербург OFFSHORE...»

«broshura4.qxd 06.06.2010 13:54 Page 1 К 10 ЛЕТИЮ СОЗДАНИЯ НАУЧНО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ФОРУМА ПО МЕЖДУНАРОДНЫМ ОТНОШЕНИЯМ Алексей Богатуров, Алексей Дундич, Евгений Троицкий ЦЕНТРАЛЬНАЯ АЗИЯ: ОТЛОЖЕННЫЙ НЕЙТРАЛИТЕТ И МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В 2000 Х ГОДАХ Очерки текущей политики Выпуск 4 broshura4.qxd 06.06.2010 13:54 Page 2 Academic Educational Forum on International Relations Alexey Bogaturov, Alexey Dundich, Evgeniy Troitskiy CENTRAL ASIA: A DELAYED NEUTRALITY AND INTERNATIONAL RELATIONS IN THE...»

«№7 6 А Н Т Р О П О Л О Г И Ч Е С К И Й ФОРУМ В форуме Визуальная антропология приняли участие: Евгений Александров (Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова) Андрей Головнёв (Институт истории и археологии УрО РАН, Екатеринбург) Андрей Горных (Европейский гуманитарный университет, Вильнюс, Литва) Виктор Круткин (Удмуртский государственный университет, Ижевск) Ирина Кулакова (Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова) Яри Купиайнен (Jari Kupiainen) (Университет...»

«Научное издание -ИССЛ УЧНО -ИССЛ class='zagtext'> УЧНО ЕД Компьютерная верстка: Т.Ю. Ефремова ЕД НА НА О ЕНТР О Й Й ВА Ц КИ ВА КИ ТЕ Э93 Экология: синтез естественно-научного, технического и гуманитарного ЕВРАЗИЙС ТЕ ЕВРАЗИЙС Л ЛЬСКИЙ ЬСКИЙ знания: материалы III Всерос. науч.-практ. форума (Саратов, 10-12 октября 2012 г.) и I Школы интерэкоправа (Саратов, 11-12 октября 2012 г.) / [редкол. А.В. Иванов, И.А. Яшков, Е.А. Высторобец и др.]; Сарат. гос. тех. ун-т им. Ю.А. Гагарина. — Саратов: Изд-во...»

«VII региональный научный форум 2014 Мать и Дитя Геленджик 25–27 июня А12 Верваг Фарма Г07 Юнифарм, Инк Б03 Штада Маркеэтаж Гмбх и Ко.КГ (США) тинг А01 Кьези Фарма- А13 Бернер Росс Г08 Инфамед Б04 Гедеон Рихтер сьютикалс Медикал Г09 Компания Б05 Ядран А02 Фотек А14 Италфармако Список Г10 Фармамед А03 Евротех 3 этаж А15 Фарм-Синтез Г11 Кардиомед А04 МКНТ А16 Карл Шторц В01 Ферринг Г12 НПКФ Медиком участников А05 Санте Медикал А18 MEDLEX GROUP В02 МСД-ФармаГ14 Генфа Медика Системс сьютикалс А19...»

«Главные новости дня 10 июня 2013 Мониторинг СМИ | 10 июня 2013 года Содержание ЭКСПОЦЕНТР 10.06.2013 ТПП-Информ В Экспоцентре стартовал крупнейший смотр выставочной индустрии Через формат выставки для выставочников мы уже перешагнули. В 2012 году форум был удостоен знака Всемирной ассоциации выставочной индустрии UFI. И это говорит о том, что наш форум стал авторитетным, – сказал в своем приветственном слове генеральный директор Экспоцентра Сергей Беднов. 7  10.06.2013 Коммерсантъ Не салона...»

«WWW.ELREMONT.RU Форум Статьи по ремонту Вызвать мастера Ремонт холодильников Ищете руководство по ремонту холодильника? Ваше мороженое тает? Молоко прокисает? Течет вода из вашего холодильника? Вода капает на пол кухни? Ваш холодильник издает свист, трели, чириканье при включении, появилось жужжание или другие странные звуки? Не так холодно, как обычно? Ваш ледогенератор перестал работать? Нет необходимости вызывать дорогого мастера, а затем ждать несколько часов (или дней) чтобы аппарат...»

«Человек на Луне? Какие доказательства? (fb2) | Флибуста http://flibusta.net/b/117975/read Помощь и контакты Книжная полка Форумы Правила и ЧаВо Статистика Поддержать библиотеку Книжное б р ат ст во Главная [Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Рекомендации [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] сообщества] [Книжный торрент] Человек на Луне? Какие доказательства? (fb2) |›‹| - Человек на Луне? Какие доказательства? 7485K скачать: (fb2) -...»

«7 ФОРУМ В форуме Научное знание в условиях Интернета Научное знание в условиях Интернета приняли участие: Андрей Николаевич Алексеев (Санкт-Петербург) Игорь Александрович Алимов (Музей антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН, Санкт-Петербург) Мария Вячеславовна Ахметова (Журнал Живая старина, Москва) Юрий Евгеньевич Березкин (Музей антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН, Санкт-Петербург / Европейский университет в Санкт-Петербурге) Майкл Буравой...»

«ИМО: верификация научной концепции Николай Косолапов Опубликовано: Полис. 2004. № 2. С. 174-178. ВООЗМОЖНО ЛИ сегодня открыть нечто новое и неизвестное в фактологии международных отношений? Думаю, вряд ли. Но, может быть, задача момента - переписать хорошо известное, лишь придав ему нужную интерпретацию? Нет. Задача и не в этом, и рецензируемый труд* (* Системная история международных отношений в четырех томах. События и документы. 1918 - 2003. / Под ред. А.Д. Богатурова. Т. III. События. 1945...»

«ISSN 1728-8657 ХАБАРШЫ ВЕСТНИК Кркемнерден білім беру сериясы Серия Художественное образование №3 (36) Алматы, 2013 3 Абай атындаы Мазмны аза лтты педагогикалы университетi Содержание ХАБАРШЫ Альмухамбетов Б.А. Competencies in the art and pedagogical education of the Kazakhstan. Долгашев К.А. К вопросу о художественном Кркемнерден білім беру: образовании в школе.. нер – теориясы – дістемесі Долгашева М.В. Использование культуроведческого сериясы материала при обучении студентов-художников №3...»

«ГРУ ППА САЙТ ОВ РИА НОВОСТ И: RIA.RU | Р- СПОРТ | M N.RU | РАПСИ | ПРАЙМ | НЕД ВИЖ ИМ ОСТ Ь | DIGIT | ЕЩЁ сде лать стартовой се рвисы и приложе ния Поиск: Расшире нный поиск Мир СНГ и Балтия Россия Мультимедиа Все за сегодня ИноВидео Форум iPhone Балтия Белоруссия Закавказье Молдавия Средняя Азия Украина open in browser PRO version pdfcrowd.com Are you a developer? Try out the HTML to PDF API В Казахстане за беспорядки в Жанаозене может ответить оппозиция (Deutsche Welle, Германия) Хроника...»








 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.