WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего

профессионального образования

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

УТВЕРЖДАЮ:

Проректор по НР,

Е.Н.Лихачёв 2012 г.

ПРОГРАММА ПОДГОТОВКИ АСПИРАНТОВ

ПО ДИСЦИПЛИНЕ

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

ОД. А. 02 Специальность: 05.23.20 — Теория и история архитектуры, реставрация и реконструкция историко-архитектурного наследия.

Специальность: 05.23.21 — Архитектура зданий и сооружений. Творческие концепции архитектурной деятельности.

Специальность: 05.23.22 — Градостроительство, планировка сельских населённых пунктов.

Специальность: 17.00.04 — Изобразительное и декоративно-прикладное искусство и архитектура.

Год обучения - Зачётных единиц — Практические занятия — 36 часов Самостоятельная работа — 144 часов Всего — 180 часов Кандидатский экзамен — 36 часов, зачётных единиц — Новосибирск 1. Внешние требования 1.1. Нормативный документ: «Программа минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык», разработанная Московским государственным лингвистическим университетом под общей редакцией академика РАО, доктора педагогических наук, профессора И.И. Халеевой и одобренная экспертным советом Высшей аттестационной комиссии Министерства образования Российской Федерации по филологии и искусствоведению.

Рабочая программа составлена на основании федеральных государственных требований к структуре основной образовательной программы послевузовского профессионального образования(аспирантура), утверждённых приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 16.03.2011 г. № 1365.

Индекс в дисциплины в учебном плане: ОД.А.02 в разделе «Обязательные дисциплины».

Программа обсуждена на заседании кафедры иностранных языков Протокол № 2 от 28.09.2012 года.

Рабочая программа утверждена на заседании Совета по науке НГАХА.

Протокол № от 2012 г.

Программу разработали:

Заведующий кафедрой иностранных языков доцент Дьячков А.В.

Старший преподаватель Шифман Д.В.

Старший преподаватель Шувалова Е.В.

Результаты изучения дисциплины Формы организации Результаты изучения дисциплины занятий Практические Самостоятель занятия ная работа После изучения дисциплины аспирант(соискатель) будет иметь представление:

1. Об обязательных для изучения темах * * 2. О роли и месте иностранного языка в своей научной и * * профессиональной деятельности.

3. О связи курса с другими дисциплинами образовательной * программы.

Знать:

4. Лексику в объёме, достаточном для чтения и перевода литературы по научной специальности, а также устного и * * письменного общения в сфере профессиональной коммуникации 5. Грамматические правила и конструкции, необходимые для осуществления устной и письменной коммуникации в области * * научных исследований.

6. Стилистические особенности построения научных текстов. * 7. Правила коммуникативного поведения в ситуациях * межкультурного научного общения.

8. Требования к оформлению научных трудов, принятые в * * международной практике.

Уметь:

оригинальных источников по теме научной специальности.

10. Критически осмысливать факты и различные точки зрения. * * информацию в виде перевода, реферата, аннотации.

иностранный и с иностранного языка на русский.

13.осуществлять устную коммуникацию научной направленности в монологической и диалогической форме * (делать доклад, сообщение, презентация, дебаты, круглый стол)..

профессионального общения.

проблеме на иностранном языке.

Иметь опыт:

16. Обработки большого объёма иноязычной информации * * с целью подготовки реферата.

17. Написания заявок на участие в научных конференциях и на * * получение грантов в международные научные фонды.

18. Использование презентационных технологий для * * представления информации.

СОДЕРЖАНИЕ И СТРУКТУРА

ВСТУПИТЕЛЬНОГО ЭКЗАМЕНА ПО ИНОСТРАННОМУ

На вступительном экзамене поступающий в аспирантуру должен продемонстрировать умение пользоваться иностранным языком как средством профессионального общения и научной деятельности.

Поступающий в аспирантуру должен владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, представленных в сфере научного общения.

На вступительном экзамене поступающий должен продемонстрировать владение неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуации официального общения в пределах программных требований.

Оценивается содержательность, адекватная реакция коммуникативного намерения, логичность, связность, смысловая и структурная завершённость, нормативность высказывания.

Поступающие в аспирантуру должны продемонстрировать умение читать оригинальную литературу по специальности.

Объектом контроля на вступительном экзамене являются навыки изучающего и беглого чтения.

Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учётом общей адекватности перевода, то есть отсутствия смысловых искажений.



Резюме прочитанного текста оценивается с учётом объёма и правильности извлечённой информации, адекватности реализации коммуникативного намерения, содержательности, логичности, смысловой и структурной завершённости, нормативности текста.

При беглом чтении оценивается умение в течение короткого времени ( — 15 минут) определить круг рассматриваемых в тексте вопросов и выявить основные положения автора.

Передача извлечённой информации может осуществляться на иностранном языке или на языке обучения.

Оценивается объём и правильность извлечённой информации.

СТРУКТУРА ЭКЗАМЕНА

Вступительный экзамен проводится устно и включает в себя три задания:

Изучающее чтение оригинального текста по специальности, со словарём.

Объём 1800 — 2000 печатных знаков Время выполнения работы: 45 — 60 минут.

Форма проверки — передача основного содержания текста на русском языке в письменной форме (перевод).

Просмотровое чтение текста по специальности, без словаря.

Объём 1000 — 1300 печатных знаков.

Время выполнения: 10 — 15 минут.

Форма проверки — передача извлечённой информации на иностранном или русском языке.

Беседа с экзаменаторами на иностранном языке неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуации официального Результаты вступительного экзамена оцениваются по пятибалльной системе.

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Тематический план и краткое содержание курса Всего Практич. Самост.

ДЕКАБРЬ

Грамматический материал и упражнения.

Порядок слов простого предложения.

сложноподчинённое. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения.

Бессоюзные придаточные.

Техника перевода специализированного текста.

ЯНВАРЬ

Техника перевода специализированного текста.

упражнения. Употребление личных форм глагола в активном залоге. Согласование времён.

ФЕВРАЛЬ

Теоретический материал по грамматике и упражнения. Пассивные конструкции.

Анализ статей из оригинальной периодической Теоретический материал по грамматике и упражнения. Функции и формы инфинитива.

АПРЕЛЬ

Техника перевода специализированного текста.

Обсуждение и реферирование текста.

упражнения.

Формы и функции причастия.

Формы и функции герундия.

Техника перевода специализированного оригинального текста. Обсуждение и реферирование текстов, теоретический материал по грамматике и 12 6 упражнения. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных).

Коммуникативное (актуальное) членение предложения и средства его выражения.

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

Тематический план и краткое содержание курса Всего Практич. Самост.

ДЕКАБРЬ

Техника перевода специализированного текста.

сложноподчинённое. Место и порядок слов в придаточном предложении. Союзы и корреляты.

ЯНВАРЬ

Техника перевода специализированного текста.

конструкции sein und haben + zu + Infinitiv (во всех временных формах). Степени сравнения прилагательных в несобственном употреблении.

ФЕВРАЛЬ

Техника перевода специализированного текста.

состояния. Существительные, прилагательные и причастия в функции предикативного определения.

Опущение существительного. Указательные местоимения в функции замены существительного.

Техника перевода специализированного текста.

Распространённое определение. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, местоименных наречий и их различительные признаки.

АПРЕЛЬ

Техника перевода специализированного текста.

с предлогами, предлогами с уточнениями, новыми предлогами типа aufruf, anstelle, im Anschluss an A.

Техника перевода специализированного текста.

глаголы с инфинитивом I и II актива и пассива во всех временных формах. Одновременное использование нескольких средств выражения модальности.

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК

Тематический план и краткое содержание курса Всего Практич. Самост.

ДЕКАБРЬ

Техника перевода специализированных текстов.

Порядок слов простого предложения.

сложноподчинённое. Союзы.

ЯНВАРЬ

Техника перевода специализированных текстов.

упражнения. Употребление личных форм глагола в активном залоге. Согласование времён.

ФЕВРАЛЬ

Техника перевода специализированных текстов.

упражнения. Пассивная форма глагола. Возвратные глаголы в значении пассивной формы.

Техника перевода специализированных текстов.

литературы.

упражнения. Безличные конструкции. Конструкции с инфинитивом: avoir + infinitif, etre + infinitif, laisser + infinitif, faire + infinitif.

АПРЕЛЬ

Техника перевода специализированного текста.

упражнения. Неличные формы глагола: инфинитив настоящего и прошедшего времени, инфинитив, употребляемый с предлогами; инфинитивный оборот.

Техника перевода специализированного грамматике и упражнения. Причастие прошедшего времени; деепричастие; сложное причастие прошедшего времени. Абсолютный причастный оборот.

Самостоятельная работа аспирантов (соискателей) Самостоятельная работа аспирантов(соискателей), дополняя аудиторную работу, призвана решать следующие задачи:

совершенствование навыков и умений иноязычного научнопрофессионального общения, приобретённых в аудитории под руководством преподавателя;

приобретение новых знаний, формирование навыков и развитие умений, обеспечивающих возможность осуществления научнопрофессионального общения на изучаемом языке;

развитие умений исследовательской деятельности с использованием изучаемого языка;

развитие умений самостоятельной работы в библиотеке, (в том числе электронной);

развитие самостоятельной проектно-исследовательской работы как индивидуальной, так и в команде (анализ Интернет-ресурсов, подготовка рефератов, научных статей, презентаций по теме диссертационного исследования, участие в научных и практических конференциях);

индивидуальные консультации с преподавателем (как непосредственно, так и на основе удалённого доступа).

Самостоятельная работа аспирантов (соискателей) заключается в том, что они:

выполняют задания по подготовке к практическим занятиям;

читают, переводят, а также составляют глоссарий учебных текстов, подлежащих изучению на практических занятиях;

выполняют задания по развитию навыков устной коммуникации научной направленности в монологической и диалогической форме — доклад, сообщение, презентация, дебаты, круглый стол;

читают, переводят реферируют и аннотируют научные публикации по своей специальности на иностранном языке;

составляют двуязычный глоссарий к литературе по тематике научного исследования, предназначенной для индивидуального чтения;

осуществляют поиск информации в Интернете, её критическое осмысление и представление результатов поиска в письменной или устной форме на занятии.

При выполнении самостоятельной работы по индивидуальному чтению аспиранты (соискатели) пользуются литературой, рекомендуемой их научными руководителями и профильными кафедрами.

Контроль самостоятельной работы аспирантов (соискателей) В рамках практических занятий, в виде подготовки к практическим занятиям — 36 часов.

Посредством индивидуальной работы с аспирантом (соискателем):

контроль качества перевода аутентичного материала, выбранного аспирантом (соискателем) для работы над рефератом по проверка заданий по развитию навыков устной коммуникации научной направленности в форме монологических и диалогических высказываний — 40 часов;

представление составленного аспирантом (соискателем) двуязычного глоссария по тематике научных исследований —

СОДЕРЖАНИЕ И СТРУКТУРА

КАНДИДАТСКОГО ЭКЗАМЕНА ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

На кандидатском экзамене аспирант (соискатель) должен продемонстрировать умение пользоваться иностранным языком как средством профессионального общения и научной деятельности.

орфоэпической, лексической и грамматическими нормами изучаемого языка и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, представленных в сфере научного общения.

ГОВОРЕНИЕ. На кандидатском экзамене аспирант (соискатель) должен продемонстрировать владение подготовленной монологической речью, а также неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуации официального общения в пределах программных требований.

Оценивается содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, связность, смысловая и структурная завершённость высказывания.

ЧТЕНИЕ. Аспиранты (соискатели) должны продемонстрировать умение читать оригинальную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые, страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.

Объектом контроля на экзамене кандидатского минимума являются навыки изучающего и беглого чтения.

В первом случае оценивается умение максимально точно и адекватно извлекать основную информацию, содержащуюся в тексте, проводить обобщение и анализ основных положений предъявленного текста для последующего перевода на язык обучения, а также составления резюме на иностранном языке.

Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учётом общей адекватности перевода, включая употребление терминов.

Резюме прочитанного текста оценивается с учётом объёма и правильности извлечённой информации, адекватности реализации коммуникативного намерения, содержательности, логичности, смысловой и структурной завершённости, нормативности текста.

При беглом чтении оценивается умение в течение короткого времени (10 — 15 минут) определить круг рассматриваемых в тексте вопросов и выявить основные положения автора.

Передача извлечённой информации может осуществляться на иностранном языке обучения.

Оценивается объём и правильность извлечённой информации.

СТРУКТУРА ЭКЗАМЕНА

Кандидатский экзамен по иностранному языку проводится в два этапа: на первом этапе аспирант (соискатель) выполняет письменный перевод научного текста по специальности с иностранного языка на русский.

Объём текста = 15000 печатных знаков.

Успешное выполнение письменного перевода является условием допуска ко второму этапу экзамена. Качество перевода оценивается по зачетной системе.

Второй этап экзамена проводится устно и включает в себя три задания:

1. Изучающее чтение оригинального текста по специальности.

Объём 2300 — 2500 печатных знаков.

Время выполнения работы 45 — 60 минут.

Форма контроля — передача основного содержания текста на русском языке в письменной форме (перевод).

2. Беглое чтение оригинального текста по специальности.

Объём — 1200 — 1500 печатных знаков.

Время выполнения — 10 — 15 минут Форма контроля — передача извлечённой информации на иностранном или русском языке.

3. Беседа с экзаменаторами на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта (соискателя).

Результаты экзамена оцениваются по пятибалльной системе.





Похожие работы:

«НАЦИОНАЛЬНАЯ АКАДЕМИЯ МИКОЛОГИИ о б щ е р о с с и й с к а я о б щ е с т в е н н а я о р га н и з а ц и я www.mycology.ru ПРОГРАММА ВТОРОГО СЪЕЗДА МИКОЛОГОВ РОССИИ С М Е Ж Д У Н А Р О Д Н Ы М У Ч АС Т И Е М Москва Место проведения: Центральный Дом Ученых Российской Академии Наук ул. Пречистенка, д. 16 16–18 апреля 2008 г. Дата: Москва ВТОРОЙ СЪЕЗД МИКОЛОГОВ РОССИИ Приветствие Ю.Т. Дьяков А.Е. Коваленко Ю.В. Сергеев Дорогие друзья! От имени Общероссийской общественной организации Национальная...»

«КАЛИНИНГРАДСКИЙ ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ - филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА и ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ при ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УТВЕРЖДАЮ Директор Калининградского торговоэкономического колледжа - филиала РАНХиГС Н.М.Изофатова 25 февраля 2012 г. ПОЛОЖЕНИЕ об организации учебного процесса Калининград, Калининградский торгово-экономический колледж - филиал РАНХиГС...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации ФГБОУВПО ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра новейшей истории России Лукьянов М.Н. Учебно-методический комплекс по дисциплине ИСТОРИЯ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ МЫСЛИ РОССИИ Направление: История 030400.62 Согласовано: Рекомендовано кафедрой: Учебно-методическое управление Протокол № _2011 г. _2011 г. Зав. кафедрой _ Пермь Автор-составитель: Лукьянов М.Н. доктор исторических наук, профессор кафедры...»

«ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ЭКЗАМЕНА В АСПИРАНТУРУ Направление подготовки 49 06 01 Физическая культура и спорт Профиль – Теория и методика физического воспитания, спортивной тренировки, оздоровительной и адаптивной физической культуры Квалификация – Исследователь. Преподаватель-исследователь Москва, 2014 2 3 ПРОГРАММА вступительного экзамена в аспирантуру по направлению подготовки 49 06 01 Физическая культура и спорт Профиль – Теория и методика физического воспитания, спортивной тренировки,...»

«Российская академия наук Уральское отделение Коми научный центр Институт химии Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта II ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ VIII Всероссийская научная конференция с международным участием и школа молодых ученых Химия и технология растительных веществ 7–10 октября 2013 г. Калининград Глубокоуважаемые коллеги! Приглашаем Вас принять участие в работе VIII Всероссийской научной конференции Химия и технология растительных веществ, которая будет проходить в...»

«ФГОС ИННОВАЦИОННАЯ ШКОЛА ПРОГРАММА КУРСА ФИЗИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА. 5—9 классы Авторы-составители: Т.В. Андрюхина, С.В. Гурьев Соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту Москва Русское слово 2012 УДК 372.016:94(47)*06/07(073) ББК 74.267.5 П 84 Авторы-составители Т.В. Андрюхина, С.В. Гурьев Программа курса. Физическая культура. 5—9 классы / П84 авт.-сост. Т.В. Андрюхина, С.В. Гурьев. — М.: ООО Русское слово — учебник, 2012. — 64 с. — (ФГОС. Инновационная школа). Программа...»

«СОДЕРЖАНИЕ стр. 4 1. ПАСПОРТ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ 2. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ 8 3. УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ 34 4. КОНТРОЛЬ И ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТОВ ОСВОЕНИЯ ПРОГРАММЫ (ВИДА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ 42 ДЕЯТЕЛЬНОСТИ) 3 Паспорт рабочей программы 1.Область применения 1.1.Категория слушателей, на обучение которых рассчитана программа профессиональной переподготовки: медицинская сестра по реабилитации 1.2.Сфера применения слушателями полученных профессиональных компетенций, умений,...»

«МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное агентство морского и речного транспорта Утверждаю: Руководитель Федерального агентства морского и речного транспорта А.А. Давыденко _ 2012 г. ПРИМЕРНАЯ ПРОГРАММА Подготовка по охране (для лиц, имеющих назначенные обязанности по охране) Москва 2012 Учебный план программы Подготовка по охране (для лиц, имеющих назначенные обязанности по охране) Цель: подготовка моряков, от которого требуется отвечать положениям Кодекса ОСПС, в качестве...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Тверской государственный университет УТВЕРЖДАЮ Ректор _А.В.Белоцерковский 2011 г. Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 030300.68 Психология Программа специализированной подготовки магистров Психология труда и инженерная психология Квалификация (степень) Магистр Форма обучения Очная Тверь 2011 СОДЕРЖАНИЕ 1. Общие положения...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТУРИЗМА И СЕРВИСА Филиал Институт Туризма и Гостеприимства Кафедра Экономика и управление в туризме и гостиничной деятельности ДИПЛОМНАЯ РАБОТА на тему: Формирование перспективных бизнес-моделей экологического и сельского туризма по специальности: 080502.65 Экономика и управление на предприятии (туризм...»

«1 2 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Псковский государственный университет ФАКУЛЬТЕТ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ И ДИЗАЙНА Утверждаю Ректор Псковского государственного университета Ю.А. Демьяненко _ 2012 г. Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 050100.68 Педагогическое образование, ФГОС ВПО утвержден приказом...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПО ЗЕМЛЕУСТРОЙСТВУ ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНЫХ ИСПЫТАНИЙ по направлению подготовки 05.06.01 НАУКИ О ЗЕМЛЕ направленность программы аспирантуры: Аэрокосмические исследования Земли. Фотограмметрия Москва 2014 Введение Вступительные испытания служат основанием для оценки теоретической подготовленности поступающего к...»

«Введение В основу настоящей программы положены следующие курсы: аналитическая механика и теория колебаний, динамика и устойчивость упругих систем, теория упругости, теория пластичности и ползучести, механика разрушения, статистические методы и теория надежности, экспериментальные методы в механике. Программа разработана экспертным советом Высшей аттестационной комиссии Минобразования России по машиностроению при участии Института машиноведения им. А.А. Благонравова РАН, Московского...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ НЕФТИ И ГАЗА ИМЕНИ И.М. ГУБКИНА АННОТАЦИЯ ОСНОВНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ Направление подготовки НЕФТЕГАЗОВОЕ ДЕЛО Программа подготовки МОДЕЛИРОВАНИЕ ФИЗИКО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ РАЗРАБОТКИ МЕСТОРОЖДЕНИЙ Квалификация выпускника МАГИСТР Нормативный срок обучения 2 ГОДА Форма обучения ОЧНАЯ МОСКВА, 2014 г. НАЗНАЧЕНИЕ ООП ВПО ООП ВПО представляет собой систему...»

«Лекция 6 Системы команд CISC, RISC, VLIW, EPIC. Комбинированные системы. Завимсимость системы команд от области применения ВС. Типы и форматы команд. Способы адресации. Системы команд CISC, RISC, VLIW, EPIC. Набор всех команд или инструкций (Instructions), которые может выполнить процессор называется системой команд. В зависимости от состава и сложности команд системы команд делятся на архитектуры: - с полным или сложным набором команд (CISC—Complex Instruction Set Computer); - с сокращённым...»

«Федеральное агентство по образованию ГОУ ВПО Алтайский государственный университет УТВЕРЖДАЮ декан исторического факультета Демчик Е.В. _ 2010 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по дисциплине Атрибуция и экспертиза музейных предметов для специальности 031502.65 Музеология факультет исторический кафедра археологии, этнографии и музеологии курс 4 семестр 8 лекции 20 (час.) Практические (семинарские) занятия 20 (час.) Экзамен в 8 семестре Всего часов 40 Самостоятельная работа 40 (час.) Итого часов трудозатрат...»

«Пояснительная записка Данная рабочая программа составлена на основании: стандарта основного общего образования по географии (базовый уровень) 2004 г. примерной программы для основного общего образования по географии (базовый уровень) 2004 г. Сборник нормативных документов География М., Дрофа, 2004 г.) и рассчитана на 2 часа в неделю (всего 68 часов в год). Рабочая программа конкретизирует содержание блоков образовательного стандарта, дает распределение учебных часов по крупным разделам курса и...»

«СЕВЕРО ЗАПАДНАЯ АКАДЕМИЯ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ Кафедра управления персоналом и профессиональной коммуникации Учебно методический комплекс по курсу ЮРИДИЧЕСКАЯ ПСИХОЛОГИЯ Издательство СЗАГС 2004 Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры 16 июня 2004 г., протокол № 5 Одобрено на заседании учебно методического совета СЗАГС Рекомендовано к изданию редакционно издательским советом СЗАГС Учебно методический комплекс подготовил доктор философских наук, профессор кафедры управления персоналом и...»

«Государственная программа города Москвы на среднесрочный период (2012 – 2016 гг.) Развитие образования города Москвы (Столичное образование) Ответственный исполнитель (координатор): Департамент образования города Москвы г. Москва 2011 г. Оглавление Оглавление П А С П О Р Т I. Характеристика текущего состояния, основные проблемы сферы реализации государственной программы 1.1. Анализ основных показателей текущего состояния сферы образования города Москвы 1.2. Анализ состояния рынка образования...»

«Учреждение образования Международный государственный экологический университет имени А.Д. Сахарова УТВЕРЖДАЮ проректор по учебной работе МГЭУ им. А.Д. Сахарова О.И. Родькин Регистрационный № ТД-_/р. ОБЩАЯ И ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ МИКРОБИОЛОГИЯ С ОСНОВАМИ ВИРУСОЛОГИИ Учебная программа для специальности: 1-33 01 05 Медицинская экология Факультет: экологической медицины, заочного обучения Кафедра: иммунологии Курс: 2,3 Семестр: 4,5 5, Лекции (часы): 64 Практические (семинарские) занятия (часы): -...»








 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.